Недавно у него вышла первая книга в небольшом
московском издательстве.
Он переписал пьесы в тетрадь и передал другу, чтобы тот доставил её в
московское издательство.
Но вопрос деактуализовался в 1990 году, когда мемуары вместе с послесловием выпустило
московское издательство «Книга».
Сочинив однажды в стихах «Сказку про медведя», я переписал её печатными буквами и направился в одно из
московских издательств.
Затем роман был выпущен
московским издательством «Книжная палата». Источник, понятно, журнальная публикация.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: взгромождать — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
С тех пор «Россия в 1839 году» выходила на русском ещё три раза: в 2000 году в
московском издательстве «Терра», в 2008 году в санкт-петербургском издательстве «Крига», в 2020 году в санкт-петербургском издательстве «Азбука-Аттикус».
Первоначально он предназначался в качестве глав для коллективной работы «История еврейского народа», выпуск которой готовился
московским издательством «Мир».
Дело было так: одно
московское издательство предложило мне написать книгу в серии «Мастера искусства – молодёжи».
Книга вышла в одном из
московских издательств за несколько дней до выборов.
В начале 1990-х годов я несколько лет писал популярные астрологические прогнозы для одного из
московских издательств.
– Вторым её мужем был директор крупного
московского издательства – Гладун.
Я надеюсь, что со временем
московское издательство предложит мне какой-нибудь выгодный контракт и мне удастся получить более высокую должность.
Официальное приглашение переводчика-иностранца на работу в
московское издательство – очень долгий процесс.
Мужу нужно наведаться в редакцию журнала, с которым он сотрудничает, сыну – прикупить себе новые беспроводные наушники, мне – отправить очередное письмо с документами в
московское издательство.
Ведь
московские издательства преподали ему законы правообладания до тонкостей.
Начиная с 2009 года регулярно печатается в
московских издательствах.
Один из владельцев крупного
московского издательства.
Сначала её взялось опубликовать известное
московское издательство.
Стихи эти увидели ещё свет в моём сборнике «Пока дремлют олени» (1973), изданном в
московском издательстве «Современник».
Я немного позавидовала тому, что ей, директору большого
московского издательства (и владелице личного издательства), жизнь позволяет столько времени уделить инструкции.
В 1986 году
московское издательство „Прогресс“ выпустило замечательную книгу „Славяне и скандинавы“.
Я тогда учился в третьем классе: учительница задала нам прочитать книгу, недавно вышедшую в
московском издательстве, в порядке внеклассного чтения.
В одном из
московских издательств у главного редактора умер папа.
–
Московское издательство «Буковка» (знаешь такое?) решило отыскать новых талантливых авторов и устроило челлендж.
Первый мой сборник объёмом в 136 страниц под названием «О времени и о себе» был издан
московским издательством «Перо» в феврале 2016 года тиражом в 50 экземпляров, и всё их я раздал населению.
Первая статья – о легендарном
московском издательстве начала XX века «Мусагет», и вторая – о российско-немецком философском журнале «Логос».
В
московском издательстве «Перо» в 2024 году вышел первый сборник стихов – «Свеча».
А вернее ждала, пока мамочка добудет ей новую работёнку, что было не так просто, переводчиков с английского развелось, как собак нерезаных, или, если придумать нечто новенькое, крыс перед чумой, и даже имея маму, занимающую должность в
московском издательстве…
А потом можно будет задуматься о первой публикации в толстом журнале «Нева», о первой книге в
московском издательстве.
То же касается и
московского издательства «Языки славянской культуры», включившего книгу в свою программу.
С 1964 года она начала печататься в журналах
московского издательства «Педагогика».
Первое издание книги вышло в 1999 году в
московском издательстве «Дедалус».
Много времени мы с сестрой проводили с нашей бабушкой, литературным редактором одного из
московских издательств.
Работая в середине 1970-х годов – это был период разрядки международной напряжённости – редактором в
московском издательстве, я заинтересовался историей русско-американских деловых отношений в прежние времена.
И именно с этой книги
московское издательство «Этерна» начинает новую серию редких книг о моде на русском языке, авторами которых были сами модельеры, создатели известных домов моды, великих брендов, авторских стилей.
Работа у меня интересная, по крайней мере, для меня, я – редактор текстов в одном из
московских издательств, параллельно с этим в свободное время пишу статьи в не особо известный журнал, но, тем не менее, читаемый.
Выпустил в
московских издательствах три книги.
Я напомнила о нём, объясняя мою собственную позицию, в предисловии к моей книге «За последней чертой», которую теперь хочу предложить
московским издательствам.
Работала редактором в
московских издательствах «Книга», «Атриум», литературным консультантом в нидерландских издательствах «Пегас» и «Библиотека всемирной литературы».
– Ир, ведь ты так хорошо начинала – одна из немногих после журфака зацепилась в
московском издательстве.
Книга вышла в
московском издательстве «Гриф» осенью 1905 года.
Одно почтенное
московское издательство отнеслось было к «Снегу для продажи…» благосклонно, однако радоваться было рано: мне поставили условие, я знал – невыполнимое: опубликовать в толстом журнале хотя бы одну главу из романа, то есть, пройдя там цензуру, создать прецедент.
Он стучится в кабинет
московского издательства.
Здесь для меня небезопасно, однако есть дела в
московских издательствах…
Ранее я не планировал переиздавать свои статьи по использованию животных в военном деле древности, но когда
московское издательство «Яуза» любезно предоставило мне такую возможность, я не стал отказываться, посчитав, что такая публикация будет небезынтересна как для специалистов, так и для широкого круга заинтересованных читателей.
Да и как-то боязно после вполне приличной зарплаты штатного переводчика преуспевающего
московского издательства сразу «пересесть» на пенсию.
Несколько лет назад
московское издательство «Этерна» взяло на себя большую и нужную просветительскую миссию.
Московские издательства «Современник», «Малыш» и «Детская литература» готовят к изданию его новые книги.
Когда я десять лет тому назад работал над предисловием к собранию его сочинений в пяти томах, которое готовилось к изданию в
московском издательстве «РОСМЭН-ПРЕСС», то в первую очередь обратил внимание на, как мне показалось, характерную и, может быть, главную черту автора – ироничность.
Пока, конечно,
московское издательство это терпит.