Предложения со словосочетанием «иностранные учащиеся»

Они не верят, что существуют принципы определения рода немецких существительных, которые могут помочь иностранным учащимся.
Выбор, содержательная и учебно-методическая организация материала ориентированы на формирование у иностранных учащихся языковой, коммуникативной и социокультурной компетенций.
При создании учебного игрового фильма следует учитывать, что зрителями являются иностранные учащиеся, настроенные на овладение изучаемым языком.
В международной деятельности – с 1988 года, с начала работы международного отдела, который был создан в дополнение к деканату по работе с иностранными учащимися.
Следовательно, вторая важная задача, которая стоит перед преподавателем-практиком, – это обучение речевой деятельности на русском языке, для иностранного учащегося эта задача формулируется как овладение навыками говорения, аудирования, чтения и письма.

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: замиряться — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Нейтральное
Положительное
Отрицательное
Не знаю
Эта работа принесла неоценимый опыт и стимулировала размышления об общих теоретических основаниях обучения иностранных учащихся.
Университет предоставляет жильё иностранным учащимся, но обеспеченные студенты снимают более комфортные квартиры у частников.
Наконец, третью группу противоречий обобщённо можно сформулировать как противоречия между многообразием запросов иностранных учащихся и ограниченными возможностями системы предвузовской подготовки.
Опыт обучения иностранных учащихся – опыт коллективный, приобретённый за годы напряжённого творческого труда многих педагогов и педагогических коллективов.
Выявлено отсутствие общего теоретического фундамента образовательной программы предвузовской подготовки иностранных учащихся, что было в итоге осознано как потребность в разработке соответствующей теории.
Вторая причина – в достаточно хорошем уровне базовой общенаучной подготовки иностранных учащихся в 60-е – 70-е годы.
Другими словами, теория обучения на неродном языке – система описания, объяснения, предвидения, установления рациональных педагогических действий в процессе обучения иностранных учащихся.
Предвузовская подготовка иностранных учащихся по русскому языку требует много времени, поэтому, как правило, обучение на подготовительных факультетах осуществляется в течение целого учебного года.
Обучение иностранных учащихся, особенно на предвузовском этапе, представляет собой имеющий чётко выраженную специфику вид педагогической деятельности, которая должна быть подкреплена адекватной педагогической теорией.
Таким образом, в системе предвузовской подготовки иностранных учащихся накоплен обширный теоретический и практический материал.
Попытки в работе с иностранными учащимися опираться на опыт преподавания русского или иностранного языков во многих случаях оказались малоэффективными.
Оно адресовано иностранным учащимся, знакомым с функционированием системы русского глагола и возможностями дать характеристику субъекту не только по признаку качества, но и по признаку глагольного действия.
Учебное пособие адресовано нетолько студентам для аудиторной и самостоятельной работы, но и преподавателям, готовящим иностранных учащихся к профессиональной деятельности на русском языке.
Полагаем, любой преподаватель, работавший с иностранными учащимися, подтвердит правдоподобность такого вывода.
Однако почти отсутствуют работы, трактующие предвузовскую подготовку иностранных учащихся как целостную педагогическую систему с точки зрения общих закономерностей и вытекающих из них требований, определяющих эффективность обучения иностранных учащихся, то есть с позиций системного подхода.
Первый принцип среди перечисленных выше обусловливает тот факт, что некоторые грамматические комментарии основаны не на традиционной академической грамматике русского языка, а на методическом описании трудностей изучения русского языка иностранными учащимися.
Недостаточная системность исследований становится ясной, если сформулировать проблему обучения иностранных учащихся как проблему организации и осуществления учебно-познавательной деятельности средствами неродного языка в неродной материальной и социокультурной среде.
Всегда сопровождали их на теоретических и практических занятиях, выполняя функцию связующего звена между преподавателем и иностранными учащимися.
На начальном этапе формирования и становления (1955–1975) перед подготовительными факультетами ставились задачи обучения иностранных учащихся в соответствии с программой советской средней школы и воспитания в соответствии с идеологическими задачами советского государства.
Таким образом, при обучении иностранных учащихся существенными оказываются значения (родная[родной]/ неродная[неродной])двух переменных – внешней средыи языкаобучения, обычно не включаемых в анализ.
Как следует из приведённых данных, основное число публикаций в интересующей нас области посвящено преподаванию английского как иностранного (второго) языка и проблемам адаптации иностранных учащихся.
Сейчас требовались дополнительные руки в связи с ротацией студентов: наши отправлялись за границу, а оттуда прибывали свеженькие, ещё не пуганные иностранные учащиеся.
Приемлемые результаты в подготовке специалистов для зарубежных стран, казалось, служили необходимым обоснованием корректности такого подхода и не способствовали становлению взглядов на предвузовскую подготовку иностранных учащихся как на целостную педагогическую систему.
Монография является первым опытом описания дидактических основ обучения иностранных учащихся общенаучным дисциплинам, и автор считает, что это лишь один из шагов в большой работе по развитию теории обучения на неродном языке как раздела дидактики.
Настоящая работа адресована преподавателям, профессиональная деятельность которых связана с обучением иностранных учащихся; особенно полезной она будет преподавателям, начинающим работать в иноязычной аудитории.
С момента, когда формировались основания системы подготовительных факультетов и разрабатывались научно-методические основы предвузовской подготовки иностранных учащихся, педагогическая наука ушла вперёд, в значительной мере переосмыслен опыт прошедших лет.
Ключевые слова :инженерный дискурс / текст; детерминанты когнитивного стиля иностранных учащихся инженерного профиля; предпочтительные и компенсаторные когнитивные стратегии; категория бессубъектности односоставных предложений; инверсионность, языковая / речевая личность иностранного учащегося инженерного профиля.
Во второй главе рассмотрена проблема целеобразования в педагогической системе предвузовской подготовки иностранных учащихся, сформирована иерархическая структура целей, обосновано свойство полноты этой структуры и связь её компонентов с традиционными компонентами цели образования – целями обучения, развития и воспитания личности.
Во-вторых, возможные недостатки такого рода в значительной мере следует отнести на счёт несовершенства обмена научной информацией в области обучения иностранных учащихся: публикуемые сборники тезисов многочисленных докладов, как правило, недостаточно информативны.
На лекциях и на переменах студенты общались между собой, но знакомства и дружбы возникали и завязывались в основном не здесь, в стенах университета, а в общаге, где проживали иногородние и иностранные учащиеся всех факультетов.
К первой относятся вопросы когнитивных особенностей и детерминированности ментальных предпочтений иностранных учащихся в инженерных вузах, обусловленных биологически и формирующихся профессионально под влиянием системы обучения в вузах.
Система предвузовской подготовки иностранных учащихся является чрезвычайно подходящим объектом для изучения специфических закономерностей процесса обучения на неродном языке, имеющих более широкую, чем предвузовская подготовка, область применения и составляющих основу теории обучения на неродном языке.
Можно сказать, что разработка проблем, составивших предмет настоящего исследования, вызвана потребностями практики, необходимостью приведения образовательной программы предвузовской подготовки иностранных учащихся в соответствие современным требованиям.
Реализация систематического подхода к международной активности в этой области требует последовательного изучения проблем организации обучения иностранных учащихся и психолого-педагогического обоснования особенностей учебно-познавательной деятельности средствами неродного языка.
Логика наших исследований привела к изучению педагогической системы предвузовского обучения иностранных учащихся в дидактическом аспекте методами системного анализа, что позволило получить ряд интересных обобщающих результатов.
Иностранные учащиеся инженерного профиля начинают понимать до 70% материала, освоив не терминологическую, а видо-временную глагольную систему русского языка, характерную для научно-технического подстиля.
При обучении иностранных учащихся инженерного профиля русскому языку специальности акцент следует делать на овладение письменной разновидностью научного стиля речи.
Истоки исследований, результаты которых составляют основное содержание монографии, лежат в работе над образовательным стандартом предвузовской подготовки иностранных учащихся «Требования к минимуму содержания и уровню подготовки выпускников факультетов и отделений предвузовского обучения иностранных граждан (отраслевой стандарт)» (1997), в ходе которой автор выполнял роль руководителя проекта в составе межвузовской рабочей группы.
Первый круг вопросов, непосредственно относящийся к психологическим, психолингвистическим, когнитивным и лингво-когнитивным проблемам,должен рассматривать саму личность иностранного учащегося инженерного профиля на ментальном уровне.
Предпосылки для развития теории обучения на неродном языке уже сформировались в области предвузовской подготовки иностранных учащихся: накоплен значительный эмпирический материал, эмпирически установлены специфические особенности элементов процесса обучения и основные связи между ними, интенсивно формируются обобщённые теоретические модели элементов процесса обучения.
Представляется, что главным результатом разработки образовательного стандарта является последовательно осуществлённый подход к программе предвузовской подготовки иностранных учащихся как к целостной педагогической системе.

Значение слова «иностранный»

  • ИНОСТРА́ННЫЙ, -ая, -ое. 1. Относящийся к иному государству, стране, принадлежащий им. Иностранные подданные. Иностранная валюта. Иностранные языки. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ИНОСТРАННЫЙ

Значение слова «учащийся»

Афоризмы русских писателей со словом «иностранный»

Отправить комментарий

@
Смотрите также

Значение слова «иностранный»

ИНОСТРА́ННЫЙ, -ая, -ое. 1. Относящийся к иному государству, стране, принадлежащий им. Иностранные подданные. Иностранная валюта. Иностранные языки.

Все значения слова «иностранный»

Значение слова «учащийся»

УЧА́ЩИЙСЯ, -аяся, -ееся. 1. Прич. наст. от учиться.

Все значения слова «учащийся»

Синонимы к слову «иностранный»

Синонимы к слову «учащийся»

Ассоциации к слову «иностранный»

Ассоциации к слову «учащийся»

Морфология

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я