1. книги
  2. Зарубежное фэнтези

Амаранты. Порабощенный лис

Forthright (2018)
Обложка книги

Веками расы амарантов жили бок о бок с людьми, но лишь немногие избранные знали об их существовании. Но однажды таинственные полулюди-полузвери вышли из тени на свет — и привычный мир изменился навсегда. Двадцатилетняя сирота Цумико Хадзимэ почти ничего не знает об амарантах. Внезапно она становится наследницей огромного состояния, владелицей роскошного особняка и хозяйкой дворецкого… которого никак нельзя назвать человеком. Связанный заклятиями, как цепями, Арджент из клана Меттлбрайтов столетиями был обречен служить древнему роду Хадзимэ. Новая госпожа, наивная и неопытная, — его шанс вырваться на свободу. И если для этого нужно выпить до дна чистую душу Цумико — что ж, тем хуже для нее. Ведь всем хорошо известно — лисам нельзя доверять!

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Амаранты. Порабощенный лис» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 18

Усиление сопротивления

Когда дверь кабинета с грохотом распахнулась, Майкл поднял глаза от разложенной на столе подборки иностранных газет.

— Да что здесь такое творится? — Гинкго вошел в комнату на два шага впереди Арджента, который крепко держал за локоть Цумико. — Чары Майкла настроены против лис. В лесу полно растяжек Сансы. И папа взбесился из-за простой ошибки. Похоже, мне тут совсем не рады.

Майкл почувствовал, как ослаб скрутившийся где-то глубоко внутри узел, и улыбнулся:

— Добро пожаловать домой, Гинкго. Вижу, ты познакомился с мисс Цумико.

— Ага-ага. Приятно снова оказаться дома. — Парень оперся кулаками о стол и подался вперед, понизив голос: — А она вроде другая, не такая, как все. Это то, что нам нужно?

— Должен признаться, я и сам на это надеюсь. — Майкл всмотрелся в лицо блудного сына; тот стал еще более худым, диким и наглым. — Ты убежал не попрощавшись.

— Не люблю прощания, — проворчал Гинкго.

— Миссис Эими хотела пожелать тебе всего наилучшего, — мягко сказал Майкл.

Уши Гинкго опустились.

— Это не имело бы никакого значения.

— Она любила тебя.

— Достаточно, чтобы желать мне добра, но недостаточно, чтобы исполнить мое единственное желание.

Майкл вздохнул и чуть повысил голос:

— Где ты был все это время?

— Бродил по свету. — Гинкго отступил от стола, включая в беседу Арджента и Цумико. — Хотел посмотреть, правда ли воцарился так называемый мир, или это просто громкие слова. И… проверить, есть ли еще такие, как я.

— С Открытия всего девять месяцев прошло, — едко напомнил Арджент. — Ты чего ожидал — появления кучи детей?

— Справедливости ради, и правда ходят слухи о других полукровках, — вмешался Майкл. — Хисока Твайншафт уже предложил проект закона по защите прав тех, кто решится заявить о себе.

— Кого он там защитит, если я вроде как не существую, — заметил Арджент.

Гинкго погрустнел:

— Я не стану регистрироваться, если это разоблачит папу.

— Есть иные варианты, — напомнил Майкл. — Можно сказать, что ты подкидыш.

— Тц. Включи мозги! — рявкнул Арджент. — Без связи с кланом он будет считаться беззащитным беспризорником. Ваши медики схватят Гинкго, наплюют на его права во имя своего пресловутого всеобщего блага и превратят в подопытную крысу.

— Ого, пап. Я почти поверил, будто тебе не все равно, — пробормотал Гинкго.

Арджент оскалился:

— А стоит им препарировать тебя в попытках изучить твою извращенную натуру, твой генетический профиль неминуемо приведет их сюда.

— Вот теперь ты похож сам на себя. Старый, добрый папа.

Цумико странно посмотрела на своего дворецкого:

— Ты знаешь о медицинских исследованиях и генетике?

— Может, я и древний, но читать умею. — Взгляд Арджента скользнул по битком набитым полкам. — Майкл со мной делится.

— Серьезно? — переспросила Цумико с возросшим интересом.

Майкл невольно улыбнулся. Он давно уже подметил тягу хозяйки к знаниям. Она не довольствовалась размытыми и уклончивыми ответами и могла устроить настоящий перекрестный допрос.

— Моя библиотека целиком в распоряжении Арджента, равно как и новостные подборки, журналы и отчеты наблюдателей.

Она повернулась к Ардженту:

— И ты можешь все это читать? Пусть мир и объявлен, но наверняка есть моменты, которые наблюдатели не хотели бы раскрывать амарантам.

— А что такого? Кроме того, в настоящее время я возглавляю очень маленькое движение сопротивления, — прибавил Майкл, решив, что сейчас самое время обсудить тему.

— И против чего ты выступаешь?

— Против порабощения амарантов семействами наблюдателей.

Цумико заулыбалась, а потом вдруг нахмурилась:

— Ты тоже хочешь его освободить, верно?

— Да, мисс.

— Так зачем вообще его ко мне привязывал? Разве нельзя было все это тогда и остановить?

Действительно, разве нельзя было? Но Майкл спешил приступить к своим обязанностям наблюдателя, исполнению контракта с семьей Хадзимэ и, кроме того, хотел доказать свою верность как друга. Неужели он угодил в ту же ловушку, что и леди Эими, — привязал Арджента, потому что боялся его потерять? Конечно нет! Так было надо… верно?

Майкл поднял голову — и поймал на себе проницательные взгляды двух пар бледно-голубых глаз.

— Родственники спорили, кто из них его получит, и я был рад, что нашлась достойная альтернатива, — пояснил страж, с трудом подбирая слова. — Я лишь хотел уберечь Арджента, но… Неужели я продлил твой плен, друг?

— С одной стороны, да. — Арджент чуть приподнял бровь. — С другой — ты спас мне жизнь.

— А вдруг это был твой единственный шанс на свободу? Вдруг я и правда мог разорвать связь, а не послушно обновить ее?

— Правда? — спросил Гинкго.

Арджент покачал головой:

— Чтобы не дать мне сбежать, самые первые наблюдатели вплели в связь определенные условия. Истощение, обнаруженное госпожой во время церемонии, было результатом того, что на поиски подходящей души потребовалось очень много времени. Если бы связь не обновили, я бы умер.

— Ты умирал? — У Майкла сжалось сердце. — Почему же ничего не сказал?

— Сбежать из рабства можно по-разному, — с загадочной улыбкой ответил Арджент.

— Получается, связь была необходима. У Майкла не было выбора, — сказал Гинкго.

— Да, — ответил ему отец.

— А теперь, когда жизни Арджента ничего не угрожает, можно его освободить?

Майкл переглянулся с Гинкго, чья зубастая ухмылка не оставляла сомнений в происхождении парня. О да. Мисс Цумико оказалась совсем другой — именно такой, какую им надо.

— Надеюсь, мисс. С вашей помощью, возможно, мы сумеем разорвать связь.

— Если только нас не успеют разоблачить, — встрял Арджент.

Майкл был уверен, что он лишь хотел укрепить решимость Гинкго не привлекать к отцу внимания, но ремарка вызвала совершенно неожиданную реакцию.

— Кстати, о разоблачении, — начал Гинкго, поджав уши. — Нерушимые границы нашего поместья кто-то пытался… нарушить.

— Что? — Сам Майкл почти ничего не ощутил через свои чары.

— Те большие пространства между нами и прочим миром, которые Санса зовет нейтральной территорией. — Гинкго посмотрел на отца. — Кто бы там ни ошивался, он не слишком-то осторожничал. Повсюду остались следы.

Обширные владения Хадзимэ-Смайт вплотную прилегали к лесам, залежным полям и морю. Учитывая, что поместье, как и любой амарантийский анклав, стояло в стороне от другого жилья, на него невозможно было случайно наткнуться.

Уже зная ответ, Майкл все равно спросил:

— Какого рода следы?

— Такого, что обычному человеку не заметить, — отозвался Гинкго. — Это точно приходили амаранты. Думаешь, нас запугивают? Хотят показать, что мы, по сути, окружены?

— Вряд ли, — возразил Арджент. — Не заявись ты домой, мы и не узнали бы о вторжении. Наша же защита скрыла их от нас.

— Это можно изменить. — Майкл побарабанил пальцами по столу. — Можешь рассказать подробнее, Гинкго? С каким кланом мы имеем дело? Сколько их там?

— Я не задерживался, чтобы разнюхать каждую мелочь. Схожу туда снова вместе с Минкс и проверю.

— Никому не попадайся на глаза, — предупредил Арджент.

— Тц, — весело передразнил его сын, — может, я и не настоящий лис, но кое-что умею.

Он исчез, и Цумико потрясенно ахнула:

— Как он это сделал? Буквально в воздухе растворился!

— Это вам так кажется, мисс, — усмехнулся Майкл. — На самом деле он выскочил в окно.

— Потрясающе, — прошептала она.

— Не хвалите мальчишку за умение обвести вокруг пальца простака. — Арджент посмотрел вслед сыну: — Иллюзии ему не помогут, если он наткнется на лиса, хоть немного стоящего своих хвостов.

О книге

Автор: FORTHRIGHT

Входит в серию: Амаранты

Жанры и теги: Зарубежное фэнтези, Героическое фэнтези, Young adult

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Амаранты. Порабощенный лис» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я