Ирландский поэтарх

Уильям Йейтс

Лишь слогу русскому дано величие.Какой еще язык искусно может сочетатьгармонию любви и перепевов птичьих,красиво и созвучно описать!

Оглавление

A model for the laureate

На тронах от Китая до Перу

разные масти королей сидели,

мужчины и женщины по сему

величие добра от них хотели.

Правители не собирались давать,

шанс государственным стенаниям,

заставляли придворных стонать

и держали их на расстоянии.

Кто-то из нищих королём гордился,

были белые и чёрные негодяи,

но в силе власти каждый убедился,

а бессилие их всех пугала.

Пьяный, трезвый, хотят жить спокойно

и никто своих прав не отрицает.

Приближённых лакеев достойных,

власть всё время ждать заставляет.

Муза немела, когда публичные люди

современному престолу рукоплескали.

Можно купить и продать прелюдии,

это чиновники и дураки понимали.

Вот подпись, восковая печать,

что может быть ещё приличней,

обязывает придворным стать,

в ожидании своего отличия.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я