Барсова гора

Майя Рахимова, 2017

На вершине горы, в старинной башне живет волхв по имени Барсо. Еще мальчиком, он влюбился в имя незнакомки, о которой рассказывал одинокий старец – страж башни. После смерти старца осталась тетрадь с записями о девушке. Барсо решил разгадать все загадки тетради и найти эту девушку. Он научился работать со стихиями, видеть сквозь время и оживлять видения прошлого. Способности волхва помогли Барсо понять, что здесь когда-то стоял город, который потом был разрушен стихиями. Он узнал в незнакомке (Нъерре) свою вторую половину и увидел, как именно погибла Нъерра. Спеленатая поспешным и неправильно проведенным заклятьем мести, она оказалась в вечном плену у водной стихии, и теперь им никак не встретиться на Земле. Из-за своей страсти Нъерра обречена на забвение. Барсо решает обратиться с просьбой о спасении Нъерры к Владыке водной стихии. Владыка откликается на зов волхва. Он рад бы помочь, только прошло так много лет. Забвение лишило Нъерру памяти. Есть крайнее средство, но решится ли Барсо пойти на риск, если надежды почти нет и исход битвы за Нъерру непредсказуем?

Оглавление

Нетерпение

(во дворце правительницы Рарры)

Автор

У окна, царицы дочь, красавица Урслала,

Вдаль смотрела, и, не отрывая глаз,

Путника со свитой

до придворных врат с тревогой провожала,

Не до смеха было ей сейчас.

Сердце трепетало как бубенчик,

Заглушая перестук копыт по мостовой,

Вот он! Прибыл, — будущий жених, и встреча,

Неминуема теперь.

Стать спутницей, женой —

Это ли не верх желаний девы?

Но какой он? Суженый и первый.

Дорнвейл:

— Все, отец, приехали,

Скорей!

Нас уже, наверно, заждались.

Что ты мешкаешь?

Прошу, родной, живей!

Ты с коня слезаешь, словно проживаешь жизнь!

Правитель Сольдинг:

— Молодость!

Не торопи меня!

И остынь, Дорнвейл, а то своим огнем,

Ненароком спалишь мне коня,

Сын, в палаты царские давай с достоинством войдем.

Ты бежишь как будто где пожар!

Дорнвейл:

— В сердце!

Мой пожар пылает в сердце!

Так, как будто тысячи кострищ военных,

Разом подожгли!

Мгновенно!!!

Сольдинг:

— Да! Беда с тобой, горячка!

Все одно — вояка молодой!

Узнаю себя, когда жена моя,

Вот вам скажу, гордячка,

В первый раз при встрече мне дала отбой,

Я тогда…

Дорнвейл:

— Отец! Отлично!

Но не время нам былое вспоминать,

Мой теперь черед настал, чтоб в жизни личной,

Стать счастливым,

Так не будем мне мешать?!

Правитель Сольдинг:

— Что ж тогда мы мнемся у дверей?

В путь, навстречу счастью,

И скорей!

Помни, мы сейчас войдем к царице,

Спросит: «Как доехали?»

Ответь — прекрасно.

Дорнвейл:

— Знаю. Опасения напрасны.

Сольдинг:

— Ну, смотри, не подведи отца!

Привратник:

— Светлых мыслей вам! Позвольте проводить,

Вас к царице,

Нам направо, до конца,

Я осмелился царице доложить.

Правитель Сольдинг:

— Очень мило!

Где, скажи, могу свой меч сложить?

Мне с оружием входить к царице,

Не пристало.

Не с войной к вам, с миром наш визит,

Вот сюда, у стеночки и пусть стоит.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я