1. книги
  2. Фэнтези про драконов
  3. Зена Тирс

Искорка для дракона

Зена Тирс (2025)
Обложка книги

В канун Нового года меня, выпускницу благородного пансиона, хотят насильно выдать замуж — у сирот незавидная судьба. Я решаю найти убежище в монастыре, вернее сбежать на волю по пути в монастырь. Но сопроводить меня вызвался лорд-дракон, отвечающий за безопасность во всей Империи. Красивый, строгий мужчина мгновенно завладел моим сердцем. Жаль, что простые девушки и драконы не могут быть вместе. Я всё ещё хочу сбежать: от него, от себя… Только забыла, что от дракона невозможно скрыться. Как и от любви!

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Искорка для дракона» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

7
9

8

Пока собрала и нарядила всех, кажется, минула вечность. Взяла за руки и повела в зал.

— Что-то страшно… — прошептал Сэмми.

— Не бойся, малыш. Дети, я с вами! Ничего не бойтесь, всё пройдёт отлично!

Шум в коридорах стих: похоже, все уже собрались в зале. Надеюсь, мы не опоздали!

— Бриида! — встретила бегущую мне на встречу госпожу Теамеру. — Уже пора начинать! Где вы ходите?!

— Мы уже тут! — запыхаясь, проговорила я. — Всё, идём на сцену.

Мы свернули в двери, ведущие за кулисы. Я рассадила детей на скамейки и приложила к губам палец:

— Т-с-с! Кто ждёт своей очереди, ведите себя тихо! Малыши, готовьтесь на выход, как только Теамера объявит, а я в зал, к клавесину! И не бойтесь, всё будет хорошо!

Я выглянула в зал и увидела, что он был полон гостей. Воспитанницы пансиона сидели на скамьях в нарядных платьях, на последних рядах расположились наши наставницы, повара и уборщицы. Наставница Грейс, старшая из всех сидела рядом с лордом Ретогоном в первом ряду, в самом его центре.

А-а-а!

Госпожа Грейс натянула миловидную улыбку и что-то нашёптывала дракону. А лорд кривился и беспрестанно поглядывал назад, разворачиваясь так, чтобы не мешать обзору маленьким девочкам, сидящим за его спиной. Наконец он резко встал и перешёл на самый край ряда, где пустовало место, загороженное клавесином.

Сердце чуть не остановилось — мне придётся играть прямо перед лицом лорда-дракона!

Слабыми ногами я прошла по краешку сцены и спустились по ступеням к инструменту, поймав застывший взгляд Ретогона. Его синие глаза неистово полыхали, рассматривая мои длинные густые волосы. Цвет их был необычным, медным, но не настолько, чтобы разбудить в драконе такой интерес. И желание…

Вот ведь нагло облизывается, дракон!

Разве может строгое серое платье вызвать интерес?!

Как страшно глядит, как будто сейчас съест!

Зрачки Ретогона сузились в тонкие полосы. Губы приоткрылись и побагровели. Я перестала дышать, делая последний шаг к клавесину.

— Здравствуйте, лорд, — прошептала дрожащими губами.

Ретогон сморгнул своё наваждение и расправил плечи. В створе стоячего воротника камзола увидела движение мышц сильной шеи.

Ох, дракон…

— Леди Бриида, — лорд встал, оказавшись выше меня на голову.

Приблизился и, кажется, даже понюхал. Я уже совсем не дышала, и даже глаза закрыла от страха. Будто передо мной стоял хищник и облизывался в предвкушении сытного обеда.

— Желаю удачно выступить, — хриплым голосом произнёс лорд.

Я открыла глаза, и увидела, как он сел ещё ближе к клавесину. Так что сцену ему вообще-вообще перестало быть видно.

— А вы что, тут сидеть будете? Тут же совсем обзора нет! — выпалила я.

Может уйдёт?

— Не переживайте, для меня тут самый лучший обзор, — бесстыдно сказал он, глядя в глаза.

Теамера объявила начало, я села за инструмент, сощурившись от боли в ягодицах, и нажала вступительные аккорды. Дети закружились в танце по сцене.

После танца на середину сцены вышел пухлячок Сэмми в костюме зайчика и рассказал о том, как он совсем не боится волков. Потом вышел “волк”. “Волк” забыл слова.

Музыкального сопровождения тут не было, и я поднялась со скамейки, принявшись подсказывать и жестикулировать.

Малыши даже после десятка репетиций терялись на сцене, но я верила в них.

— Я тебя съем! — прошептала я в сложенные рупором ладони.

Волк повторил. Зал наполнился хохотом. Малыши были совершенно очаровательны в своих ролях.

— Да-а, я тебя съем, — раздался из-за спины шёпот Ретогона.

По позвоночнику растёкся липкий холод, в коленях возникла дрожь. Я сделала вид, что ничего не слышала, полностью поглощённая выступлением. Но не могла избавиться от ощущения, что с меня не сводят глаз. Время от времени до меня доносился жар, тепло тела — лорд сидел так близко, что шаг — и упаду в его жадные объятия.

Волк и заяц покинули сцену. Я вернулась за клавиши и продолжила играть. На сцену выбежали старшие дети, все в красивых костюмах снеговиков и снежинок, закружились, завертелись в хороводе под ускоряющуюся музыку. В зале затаилась тишина и не нарушалась ни на миг, пока дети танцевали.

Зрители заворожённо следили за точно выверенными движениями, прыжками и перекатами. Мальчики поднимали девочек над головой и кружились. А в конце все собирались в огромную ледяную фигуру перед елью.

Когда ударил последний аккорд, снежинки и снеговики словно под порывом ветра, разлетелись в стороны. Зал наполнили ликующие крики и аплодисменты.

— Браво, Бриида! — выкрикнула госпожа Теамера, поднялась со своего места и направилась ко мне.

Я окинула взглядом гудевший восторгом зал и всем помахала. В глаза бросилась Кейси — единственная, у кого было недовольное лицо. Видимо, грустила, что её пакость с упавшей елью не удалась и испорченное платье не испортило мне праздник.

— Бри, поздравляю! — Теамера обняла меня.

— Спасибо, наставница! — засияла улыбкой я.

Тяжёлый груз будто упал с плеч. Выступление прошло отлично. Дети большие молодцы! Я гордилась ими.

Наставница Грейс тоже подошла, но даже не поглядела в мою сторону.

— Лорд Ретогон, как вам выступление? — раскланялась она. — Надеюсь, понравилось?

Ретогон поднялся с места, не сводя с меня глаз. У него был взгляд хищника, хозяина, властителя. Мне сделалось страшно, и я утопила лицо на плече Теамеры.

— Наискучнейшее зрелище! Но леди Бриида скрасила эту скуку, — пророкотал дракон. — Проводите, пожалуйста, нас в тихую комнату, я хочу поговорить с леди наедине.

— Конечно, идите, за мной, лорд. Я предоставлю вам малый зал. Бри, ты слышишь, лорд хочет с тобой поговорить, идём!

Грейс властно дёрнула меня за рукав, отрывая от Теамеры. Но Ретогон перехватил запястье наставницы:

— А ну, не трогай её!

Я подняла испуганный взгляд на дракона.

— Не бойтесь, — сказал он спокойным голосом. — Никто вас больше обидит.

9
7

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Искорка для дракона» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я