Дорогие другие

Анна Карпи, 2018

Сборник переводов стихотворений миланской писательницы и филолога Анны Марии Карпи с параллельным итальянским текстом. Ее поэзия в равной степени обращена в себя и вовне, к дорогим, порой совершенно не знакомым людям, к неумирающему прошлому, сквозящей в каждом миге бесконечности; автор одинаково естественно ощущает себя в природе и культуре.

Оглавление

«Una lettera giunta ieri sera…»

Una lettera giunta ieri sera

sul mio tavolo,

indirizzo, testo, tutto scritto a mano:

una scrittura come una foresta

inquietata dal vento che rovina dall’alto,

un rotolare in basso, lunghi rami

e ramoscelli storti con dei buchi,

qua e là come uccelli le maiuscole.

Viene da Ratisbona, la Franconia profonda,

la Germania di fiaba.

“Non vedo più, leggo poco, mi stanco”:

così il vecchio alla sua antica allieva.

Non scrive più quell’altro, è in Garfagnana

accudito dai figli,

li fa impazzire per sedersi dritto,

si abbandona, lo sgridano,

parla dei suoi autori, di Tolstòj e di Puškin,

e non ricorda se ha pranzato o no.

L’antica allieva s’impressiona e dice

per me sarà diverso,

e prende il largo come un’anatrella.

Пришло вчера вечером,

лежит на столе,

всё — даже адрес — написано от руки,

почерк как бурелом:

сучья, дупла, коряги,

робкие птицы.

Из Ратисбоны — Франконии средней,

сказки немецкой.

«Не вижу почти, не читаю,

нет сил ни на что», —

пишет старик давней своей ученице.

Тот другой, в Гарфаньяне,

Конец ознакомительного фрагмента.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я