Неточные совпадения
Роль, которую он избрал, роль богатого землевладельца, из каких должно состоять ядро русской аристократии,
не только пришлась ему вполне
по вкусу, но теперь, после того как он прожил так полгода, доставляла ему всё возрастающее удовольствие.
— Нет, ты постой, постой, — сказал он. — Ты пойми, что это для меня вопрос жизни и смерти. Я никогда ни с кем
не говорил об этом. И ни с кем я
не могу говорить об этом, как с тобою. Ведь вот мы с тобой
по всему чужие: другие
вкусы, взгляды, всё; но я знаю, что ты меня любишь и понимаешь, и от этого я тебя ужасно люблю. Но, ради Бога, будь вполне откровенен.
Их лиц за шляпками я
не разглядел, но они одеты были
по строгим правилам лучшего
вкуса: ничего лишнего.
Он
не обращался наобум ко всякому помещику, но избирал людей более
по своему
вкусу или таких, с которыми бы можно было с меньшими затруднениями делать подобные сделки, стараясь прежде познакомиться, расположить к себе, чтобы, если можно, более дружбою, а
не покупкою приобрести мужиков.
Все было у них придумано и предусмотрено с необыкновенною осмотрительностию; шея, плечи были открыты именно настолько, насколько нужно, и никак
не дальше; каждая обнажила свои владения до тех пор, пока чувствовала
по собственному убеждению, что они способны погубить человека; остальное все было припрятано с необыкновенным
вкусом: или какой-нибудь легонький галстучек из ленты, или шарф легче пирожного, известного под именем «поцелуя», эфирно обнимал шею, или выпущены были из-за плеч, из-под платья, маленькие зубчатые стенки из тонкого батиста, известные под именем «скромностей».
Только местами вдруг высовывался какой-нибудь
не виданный землею чепец или даже какое-то чуть
не павлиное перо в противность всем модам,
по собственному
вкусу.
Итак, читатели
не должны негодовать на автора, если лица, доныне являвшиеся,
не пришлись
по его
вкусу: это вина Чичикова, здесь он полный хозяин, и куда ему вздумается, туда и мы должны тащиться.
Впрочем, если слово из улицы попало в книгу,
не писатель виноват, виноваты читатели, и прежде всего читатели высшего общества: от них первых
не услышишь ни одного порядочного русского слова, а французскими, немецкими и английскими они, пожалуй, наделят в таком количестве, что и
не захочешь, и наделят даже с сохранением всех возможных произношений: по-французски в нос и картавя, по-английски произнесут, как следует птице, и даже физиономию сделают птичью, и даже посмеются над тем, кто
не сумеет сделать птичьей физиономии; а вот только русским ничем
не наделят, разве из патриотизма выстроят для себя на даче избу в русском
вкусе.
Иногда
по целым дням
не бывало крохи в доме, иногда же задавали в нем такой обед, который удовлетворил бы
вкусу утонченнейшего гастронома.
a тут-то, как назло, так и хочется болтать по-русски; или за обедом — только что войдешь во
вкус какого-нибудь кушанья и желаешь, чтобы никто
не мешал, уж она непременно: «Mangez donc avec du pain» или «Comment ce que vous tenez votre fourchette?» [«Ешьте же с хлебом», «Как вы держите вилку?» (фр.)] «И какое ей до нас дело! — подумаешь.
А сама-то весь-то день сегодня моет, чистит, чинит, корыто сама, с своею слабенькою-то силой, в комнату втащила, запыхалась, так и упала на постель; а то мы в ряды еще с ней утром ходили, башмачки Полечке и Лене купить, потому у них все развалились, только у нас денег-то и недостало
по расчету, очень много недостало, а она такие миленькие ботиночки выбрала, потому у ней
вкус есть, вы
не знаете…
Евфросинья Потаповна. Какие тут расчеты, коли человек с ума сошел. Возьмем стерлядь: разве вкус-то в ней
не один, что большая, что маленькая? А в цене-то разница, ох, велика! Полтинничек десяток и за глаза бы, а он
по полтиннику штуку платил.
Он стал читать, все больше по-английски; он вообще всю жизнь свою устроил на английский
вкус, редко видался с соседями и выезжал только на выборы, где он большею частию помалчивал, лишь изредка дразня и пугая помещиков старого покроя либеральными выходками и
не сближаясь с представителями нового поколения.
Не удалось бы им там видеть какого-нибудь вечера в швейцарском или шотландском
вкусе, когда вся природа — и лес, и вода, и стены хижин, и песчаные холмы — все горит точно багровым заревом; когда
по этому багровому фону резко оттеняется едущая
по песчаной извилистой дороге кавалькада мужчин, сопутствующих какой-нибудь леди в прогулках к угрюмой развалине и поспешающих в крепкий замок, где их ожидает эпизод о войне двух роз, рассказанный дедом, дикая коза на ужин да пропетая молодою мисс под звуки лютни баллада — картины, которыми так богато населило наше воображение перо Вальтера Скотта.
— А знаешь, что делается в Обломовке? Ты
не узнаешь ее! — сказал Штольц. — Я
не писал к тебе, потому что ты
не отвечаешь на письма. Мост построен, дом прошлым летом возведен под крышу. Только уж об убранстве внутри ты хлопочи сам,
по своему
вкусу — за это
не берусь. Хозяйничает новый управляющий, мой человек. Ты видел в ведомости расходы…
— Так. Вы мне дадите право входить без доклада к себе, и то
не всегда: вот сегодня рассердились, будете гонять меня
по городу с поручениями — это привилегия кузеней, даже советоваться со мной, если у меня есть
вкус, как одеться; удостоите искреннего отзыва о ваших родных, знакомых, и, наконец, дойдет до оскорбления… до того, что поверите мне сердечный секрет, когда влюбитесь…
— Именно, Анна Андреевна, — подхватил я с жаром. — Кто
не мыслит о настоящей минуте России, тот
не гражданин! Я смотрю на Россию, может быть, с странной точки: мы пережили татарское нашествие, потом двухвековое рабство и уж конечно потому, что то и другое нам пришлось
по вкусу. Теперь дана свобода, и надо свободу перенести: сумеем ли? Так же ли
по вкусу нам свобода окажется? — вот вопрос.
Цветы искусственные и дичь с перьями напомнили мне старую европейскую, затейливую кухню, которая щеголяла такими украшениями. Давно ли перестали из моркови и свеклы вырезывать фигуры, узором располагать кушанья, строить храмы из леденца и т. п.? Еще и нынче
по местам водятся такие утонченности. Новейшая гастрономия чуждается украшений,
не льстящих
вкусу. Угождать зрению —
не ее дело. Она презирает мелким искусством — из окорока делать конфекту, а из майонеза цветник.
Сосны великолепные,
по ним и около их
по земле стелется мох, который едят олени и курят якуты в прибавок к махорке. «Хорошо, славно! — сказал мне один якут, подавая свою трубку, — покури». Я бы охотно уклонился от этой любезности, но неучтиво. Я покурил: странный, но
не неприятный
вкус, наркотического ничего нет.
Одни утверждают, что у китайцев вовсе нет чистого
вкуса, что они насилуют природу, устраивая у себя в садах миньятюрные горы, озера, скалы, что давно признано смешным и уродливым; а один из наших спутников, проживший десять лет в Пекине, сказывал, что китайцы, напротив, вернее всех понимают искусство садоводства, что они прорывают скалы, дают
по произволу течение ручьям и устраивают все то, о чем сказано, но
не в таких жалких, а, напротив, грандиозных размерах и что пекинские богдыханские сады представляют неподражаемый образец в этом роде.
Действительно, нет лучше плода: мягкий, нежный
вкус, напоминающий сливочное мороженое и всю свежесть фрукта с тонким ароматом. Плод этот, когда поспеет, надо есть ложечкой. Если
не ошибаюсь, по-испански он называется нона. Обед тянулся довольно долго, по-английски, и кончился тоже по-английски: хозяин сказал спич, в котором изъявил удовольствие, что второй раз уже угощает далеких и редких гостей, желал счастливого возвращения и звал вторично к себе.
Советует еще
не потчевать китайцев образчиками, с обещанием, если понравится товар, привезти в другой раз: «Китайцы, — говорит он, — любят, увидевши вещь, купить тотчас же, если она приходится
по вкусу».
Но я — русский человек и принадлежу к огромному числу потребителей, населяющих пространство от Кяхты до Финского залива, — я за пекое: будем пить
не с цветами, а цветочный чай и подождем, пока англичане выработают свое чутье и
вкус до способности наслаждаться чаем pekoe flower, и притом заваривать, а
не варить его,
по своему обыкновению, как капусту.
Между прочим, нельзя
не привести дельного его совета: при отправлении товаров в Китай строго сообразоваться со
вкусом и привычками китайцев: сукна, например, и прочие подобные изделия должны быть изготовляемы
по любимым их образцам, известных цветов, известной меры.
Вечером Дерсу угостил меня оленьим хвостом. Он насадил его на палочку и стал жарить на углях,
не снимая кожи. Олений хвост (по-китайски лу-иба) представляет собой небольшой мешок, внутри которого проходит тонкий стержень. Все остальное пространство наполнено буровато-белой массой,
по вкусу напоминающей
не то мозги,
не то печенку. Китайцы ценят олений хвост как гастрономическое лакомство.
Водились за ним, правда, некоторые слабости: он, например, сватался за всех богатых невест в губернии и, получив отказ от руки и от дому, с сокрушенным сердцем доверял свое горе всем друзьям и знакомым, а родителям невест продолжал посылать в подарок кислые персики и другие сырые произведения своего сада; любил повторять один и тот же анекдот, который, несмотря на уважение г-на Полутыкина к его достоинствам, решительно никогда никого
не смешил; хвалил сочинение Акима Нахимова и повесть Пинну;заикался; называл свою собаку Астрономом; вместо однакоговорил одначеи завел у себя в доме французскую кухню, тайна которой,
по понятиям его повара, состояла в полном изменении естественного
вкуса каждого кушанья: мясо у этого искусника отзывалось рыбой, рыба — грибами, макароны — порохом; зато ни одна морковка
не попадала в суп,
не приняв вида ромба или трапеции.
Нечего делать, пришлось остановиться здесь, благо в дровах
не было недостатка. Море выбросило на берег много плавника, а солнце и ветер позаботились его просушить. Одно только было нехорошо: в лагуне вода имела солоноватый
вкус и неприятный запах.
По пути я заметил на берегу моря каких-то куликов. Вместе с ними все время летал большой улит. Он имел белое брюшко, серовато-бурую с крапинками спину и темный клюв.
Идиллия нынче
не в моде, и я сам вовсе
не люблю ее, то есть лично я
не люблю, как
не люблю гуляний,
не люблю спаржи, — мало ли, до чего я
не охотник? ведь нельзя же одному человеку любить все блюда, все способы развлечений; но я знаю, что эти вещи, которые
не по моему личному
вкусу, очень хорошие вещи, что они
по вкусу, или были бы
по вкусу, гораздо большему числу людей, чем те, которые, подобно мне, предпочитают гулянью — шахматную игру, спарже — кислую капусту с конопляным маслом; я знаю даже, что у большинства, которое
не разделяет моего
вкуса к шахматной игре, и радо было бы
не разделять моего
вкуса к кислой капусте с конопляным маслом, что у него
вкусы не хуже моих, и потому я говорю: пусть будет на свете как можно больше гуляний, и пусть почти совершенно исчезнет из света, останется только античною редкостью для немногих, подобных мне чудаков, кислая капуста с конопляным маслом!
Вера Павловна занималась делами, иногда подходила ко мне, а я говорила с девушками, и таким образом мы дождались обеда. Он состоит,
по будням, из трех блюд. В тот день был рисовый суп, разварная рыба и телятина. После обеда на столе явились чай и кофе. Обед был настолько хорош, что я поела со
вкусом и
не почла бы большим лишением жить на таком обеде.
На свои деньги он
не покупал ничего подобного; «
не имею права тратить деньги на прихоть, без которой могу обойтись», — а ведь он воспитан был на роскошном столе и имел тонкий
вкус, как видно было
по его замечаниям о блюдах; когда он обедал у кого-нибудь за чужим столом, он ел с удовольствием многие из блюд, от которых отказывал себе в своем столе, других
не ел и за чужим столом.
Караси были диковинные и
по вкусу, и
по величине, но ловля эта имела характер чисто хозяйственный и с природой
не имела ничего общего.
Тут же, за обедом, брат Степан окрестил гостя Ванькой-Каином, и кличка эта так всем
по вкусу пришлась, что с той же минуты вошла в общий обиход. Тем
не менее для Степана выдумка его
не обошлась даром. Вечером, встретивши своего крестника, он с обычною непринужденностью спросил его...
Молодой Колобов понравился всем в Суслоне: и учен, и прост, и ловок. Зато молодая
не пришлась
по вкусу, начиная с сестры Анны. Очень уж модная и на все фыркает.
По красно-бурой болотистой равнине там и сям тянутся полоски кривого хвойного леса; у лиственницы ствол
не выше одного фута, и крона ее лежит на земле в виде зеленой подушки, ствол кедрового кустарника стелется
по земле, а между полосками чахлого леса лишайники и мхи, и, как и на русских тундрах, встречается здесь всякая грубая кислого или сильно вяжущего
вкуса ягода — моховка, голубика, костяника, клюква.
По-настоящему, до начала августа
не должно стрелять молодых: стрельба слишком проста и легка, а мясо бекасят слишком мягко, как-то слизко и особенного
вкуса не имеет; но
не так поступал я в молодости, как и все горячие охотники!
Она была несколько больше самой крупной дворовой утки; перья имела светло-коричневого цвета, испещренные мелкими темными крапинками; глаза и лапки красные, как киноварь, а верхнюю половинку носа — окаймленную такого же красного цвета узенькою полоскою;
по правильным перьям поперек крыльев лежала голубовато-сизая полоса; пух был у ней розовый, как у дрофы и стрепета, а жир и кожа оранжевого цвета;
вкус ее мяса был превосходный, отличавшийся от обыкновенного утиного мяса; хвост длинный и острый, как у селезня шилохвости, но сама она была утка, а
не селезень.
К концу сентября, то есть ко времени своего отлета, гуси делаются очень жирны, особенно старые, но,
по замечанию и выражению охотников, тогда только получают отличный
вкус, когда хватят ледку, что, впрочем, в исходе сентября у нас
не редкость, ибо от утренних морозов замерзают лужи и делаются закраины
по мелководью около берегов на прудах и заливах.
По совести,
не знаю:
вкусом своего мяса пигалица никакого обыкновенного кулика
не хуже, а пером красивее многих.
Право выбирать людей
по своему
вкусу, любить одних и
не любить других может принадлежать, во всей своей обширности, только ему, Русакову, все же остальные должны украшаться кротостью и покорностию: таков уж устав самодурства.
Обед состоял из трех блюд (
по праздникам четыре). За ужином два. Кушанье было хорошо, но это
не мешало нам иногда бросать пирожки Золотареву в бакенбарды. При утреннем чае — крупичатая белая булка, за вечерним — полбулки. В столовой,
по понедельникам, выставлялась программа кушаний на всю неделю. Тут совершалась мена порциями
по вкусу.
— Вот твой колыбельный уголочек, Женичка, — сказал Гловацкий, введя дочь в эту комнату. — Здесь стояла твоя колыбелька, а материна кровать вот тут, где и теперь стоит. Я ничего
не трогал после покойницы, все думал: приедет Женя, тогда как сама хочет, — захочет, пусть изменяет
по своему
вкусу, а
не захочет, пусть оставит все по-материному.
Теперь можно спокойно,
не торопясь, со
вкусом, сладко обедать и ужинать, к чему Анна Марковна всегда питала большую слабость, выпить после обеда хорошей домашней крепкой вишневки, а
по вечерам поиграть в преферанс
по копейке с уважаемыми знакомыми пожилыми дамами, которые хоть никогда и
не показывали вида, что знают настоящее ремесло старушки, но на самом деле отлично его знали и
не только
не осуждали ее дела, но даже относились с уважением к тем громадным процентам, которые она зарабатывала на капитал.
Мы знаем, что
вкус и мнения оборванных приятелей Павла Клеопатра Петровна
не очень высоко ценила; но кроме того, в деревню, значит, он приехал для какого-то своего писательства. Легкая тень печали пробежала
по ее до того блиставшему счастием лицу. Она молчала, но зато заговорила m-lle Прыхина.
То есть заплачу за тебя; я уверен, что он прибавил это нарочно. Я позволил везти себя, но в ресторане решился платить за себя сам. Мы приехали. Князь взял особую комнату и со
вкусом и знанием дела выбрал два-три блюда. Блюда были дорогие, равно как и бутылка тонкого столового вина, которую он велел принести. Все это было
не по моему карману. Я посмотрел на карту и велел принести себе полрябчика и рюмку лафиту. Князь взбунтовался.
Озеро в Р. неопрятное, низменное; вода в нем тухлая, никуда
не пригодная; даже рыба имеет затхлый, болотный
вкус; но вдали,
по берегу, разбросано довольное количество сел, которые, в яркий солнечный день, представляют приятную панораму для глаз.
— Эпизодов, ваше высокоблагородие, в жизни каждого человека довольно бывает-с! а у другого, может быть, и больше их… Говорить только
не хочется, а ежели бы, значит, биографию каждого из здешних помещиков начертать —
не многим бы
по вкусу пришлось!
И велико было его удивление, когда, испробовав от сего новоявленного варева, он нашел, что оно
не токмо отменного,
по цене своей,
вкуса не имеет, но еще смердит
по причине жира от множества потных рук, коими та бумажка была захватана.
— Вот она этих воспоминаний
не любит, — кобенится Непомнящий, — а я ничего дороже их
не знаю. Поверьте, что когда-нибудь я устрою себе праздник
по своему
вкусу. Брошу все, уеду в Москву и спрячусь куда-нибудь на Плющиху… непременно на Плющиху!
Мне же она так
по вкусу пришла, что я даже из конюшни от нее
не выходил и все ласкал ее от радости.
— Он, — говорит, — платьев мне,
по своему
вкусу, таких нашил, каких тягостной
не требуется: узких да с талиями; я их надену, выстроюсь, а он сердится, говорит: «Скинь;
не идет тебе»;
не надену их, в роспашне покажусь, еще того вдвое обидится, говорит; «На кого похожа ты?» Я все поняла, что уже
не воротить мне его, что я ему опротивела…