ПЕРЕВЕСТИ́, -веду́, -ведёшь; прош. перевёл, -вела́, -ло́; прич. прош. переве́дший; прич. страд. прош. переведённый, -дён, -дена́, -дено́; деепр. переве́дши и переведя́; сов., перех. (несов. переводить1). 1. Ведя, поддерживая, помочь переместиться куда-л., с одного места на другое. (Малый академический словарь, МАС)
ФРАНЦУ́ЗСКИЙ, -ая, -ое. Прил. к французы, к Франция. Французский язык. Французская литература. (Малый академический словарь, МАС)
ПЕРЕВЕСТИ́, -веду́, -ведёшь; прош. перевёл, -вела́, -ло́; прич. прош. переве́дший; прич. страд. прош. переведённый, -дён, -дена́, -дено́; деепр. переве́дши и переведя́; сов., перех. (несов. переводить1). 1. Ведя, поддерживая, помочь переместиться куда-л., с одного места на другое.
Все значения слова «перевести»ФРАНЦУ́ЗСКИЙ, -ая, -ое. Прил. к французы, к Франция. Французский язык. Французская литература.
Все значения слова «французский»Если русское словосочетание «вольные каменщики» перевести на французский язык, то получится francmaçon, а в переводе на английский язык это freemason.
Во-первых, это даже не прямой перевод – сначала книгу перевели на французский, а только потом на английский.
Если мы хотим перевести на французский язык «он томился неведомым страхом, сам не зная отчего», уместно использовать angoisse, а если «он старался побороть свой страх, считая недостойным испытывать его по столь ничтожному поводу», то уместно употребить épouvanté или peur, в зависимости от дополнительного, подсказанного более широким контекстом смыслового нюанса.