Дон Жуан
1862
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ОКРЕСТНОСТИ КАДИКСА
Дон Жуан и Лепорелло, в разговоре.
Лепорелло
Охота, право, вам была, сеньор,
Связаться с этим стариком. Извольте
С его семейством справиться теперь!
Дон Жуан
Я знать не мог, что он остервенится
И бросится со шпагой на меня.
Покойник бешен был не по летам.
А я хотел его лишь подразнить
И отучить настаивать на свадьбе.
Лепорелло
Так только в том была его вина,
Что сделаться хотел он вашим тестем?
Ну, что ж? И слава богу! В добрый час!
Давно бы вам пора остепениться.
Что мы за жизнь ведем? Скажите сами.
А донна Анна чем была не пара?
Вы были бы теперь отцом семейства
И жили б смирно, тихо, хорошо,
Как бог велит, и прыгали б вкруг вас
Без счета и числа мал мала меньше.
Все маленькие дон Жуаны. Да.
Дон Жуан
Приятная картина в самом деле,
Но забываешь ты, что года нет
С тех пор, как я был женихом.
Лепорелло
Так что же?
Вы в полгода успели б сделать то,
На что другим бывает жизни мало;
Вы время не теряете.
Дон Жуан
Глупец.
Лепорелло
И кажется, ведь вы ее любили,
По крайней мере, больше, чем других.
Когда вы вашу выкинули штуку,
Вы были пасмурны дня три потом.
Дон Жуан
Я и теперь люблю ее.
Лепорелло
Быть может,
Да проку-то от этого нам мало.
Теперь небось не сунетесь вы к ней.
Дон Жуан
Она моею будет. Так хочу я.
Я до моей достигну цели.
Лепорелло
Ой ли?
Спровадивши отца, за дочкой вы
Уж не хотите ль снова волочиться?
Дон Жуан
Я никому ее не уступлю.
Лепорелло
Ха-ха! Го-го! А дон Октавьо? А?
Я чай, уже теперь их свадьба близко;
Пожалуй, донна Анна уж за ним.
Дон Жуан
За ним иль нет, она моею будет.
Лепорелло
Забавная была бы то исторья!
Ха-ха! Как, донна Анна?
Дон Жуан
Полно врать.
Смотри. Ты видишь этого гидальго[15],
В плаще и маске, что минут уж с пять
Взад и вперед все ходит перед нами?
Спроси его, чего он хочет.
Лепорелло
Как?
Вон этого? Не лучше ль нам, сеньор,
Убраться от него подале?
Дон Жуан
Трус!
Спроси его сейчас, чего он хочет.
Лепорелло
Поверьте мне, уйдемте лучше прочь,
Не нравятся мне новые знакомства.
Дон Жуан
Так оставайся. Я его спрошу.
(Идет навстречу незнакомцу.)
Кого вам надобно, сеньор?
Незнакомец
Сеньор,
Ищу я дон Жуана де Маранья,
К нему есть у меня письмо.
Дон Жуан
Подайте,
Я дон Жуан.
Незнакомец, подавая письмо, хочет ударить дон Жуана кинжалом.
Дон Жуан хватает его за руку и сжимает ему горло.
В другой раз будь ловчее!
Мне голос твой знаком. Эй, Лепорелло!
Лепорелло
(издали)
Я говорил, сеньор, уйдем! Ну, что же?
Вы ль держите его, иль он вас держит?
Незнакомец
Простите, я ошибся.
Дон Жуан
Вижу, друг.
Эй, Лепорелло! Подойди сюда!
Лепорелло
(издали)
Сейчас, сеньор! Башмак мой развязался!
Дон Жуан
Трус! Я держу разбойника. Иди!
Лепорелло
(издали)
Держите же покрепче. Да кольните
Его сперва немножко под ребро.
(Подходит с осторожностью.)
Дон Жуан
Сними с него скорее маску.
Лепорелло снимает с незнакомца маску.
Как?
То наш приятель Боабдил? Мориско,
Которого спасли мы от костра?
Скажи, за что хотел меня убить ты?
Что сделал я тебе?
Боабдил
Сеньор, простите,
Я силою был вынужден к тому.
Освобожденный вами так чудесно,
Я пойман был опять. Святое братство
Мне обещало полное прощенье,
Когда я вас убью в известный срок;
Не то — я должен быть сожжен. Сегодня
Срок кончился.
Дон Жуан
Итак, любезный друг,
Тебя сожгут. Но кто ж тебе мешал
Уйти и скрыться где-нибудь?
Боабдил
Нельзя!
За мной следят. Меня б опять поймали.
Дон Жуан
Ты, видно, снова принял христианство?
Боабдил
Вторично; вам к услугам.
Дон Жуан
Но зачем
Ты в первый раз отрекся от Христа?
Боабдил
Торговлю я веду с тунисским беем,
В Берберию невольниц поставляю.
Дон Жуан
Причина недурна. Ты веришь в бога?
Боабдил
Смотря по обстоятельствам, сеньор.
Дон Жуан
А в совесть веришь?
Боабдил
В совесть? Как придется.
Дон Жуан
Я вижу, ты мошенник откровенный.
Философ ты, не зная сам того.
Без размышлений дальних и глубоких,
Ты до того же вывода дошел,
К которому меня приводит опыт
И логики неумолимой нить.
Куда ж ты денешься теперь?
Боабдил
Теперь?
Когда бы были у меня цехины,
Я где-нибудь фелуку бы достал
И сделался б пиратом.
Дон Жуан
Лепорелло!
Сейчас его в дворец мой проводи.
Пусть спрячется он. Там его не будет
Искать теперь святая инквизицья.
Да угости его как можно лучше,
Он мой приятель. В бога он не верит.
Я этаких людей люблю. Ступайте.
Лепорелло
(снимая шляпу и низко кланяясь Боабдилу)
Дон Боабдил, слуга я ваш покорный!
Рекомендуюсь вам. Я в бога верю;
Но, может быть, я ошибаюсь. Если
Один лишь черт вселенной господин,
На том свету прошу вас мне у черта
В протекции своей не отказать.
Уходят вместе.