Обещание Габриеля

Сильвейн Рейнард, 2020

Габриель получает приглашение прочитать серию лекций в Эдинбурге, а значит, он будет вынужден оставить в Бостоне молодую жену и малышку Клэр. Габриель не решается заговорить о поездке с любимой, но даже не догадывается, что и Джулианна с ним не до конца откровенна. Семье угрожает опасность, и непреодолимые обстоятельства заставляют героев идти на жертвы. Габриелю предстоит сдержать обещание и сделать самый сложный выбор в жизни. Впереди – новые испытания. «Превосходное продолжение серии». – Goodreads

Оглавление

Из серии: Passion. Инферно Габриеля

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Обещание Габриеля предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 9

— Тебе надо показаться врачу.

Лицо Ребекки избороздили морщины озабоченности. Они с Джулией говорили на кухне наедине.

— Габриель слишком уж обо мне печется, — пожаловалась Джулия, глядя в дальний угол, где сидел ее муж с Клэр на руках.

— В данном случае — по веской причине. — Ребекка положила две рукавицы-прихватки на кухонный стол рядом с плитой. Ее бостонский акцент усилился, морщины на озабоченном лице стали резче. — Терять сознание — не норма для послеродового периода. Ты же не хотела бы лишиться чувств, когда держишь на руках ребенка?

Джулия оцепенела. Эта мысль не приходила ей в голову.

— Быстренько съездить в больницу, — продолжала Ребекка, — и все успокоятся. В том числе и ты.

Джулия задумчиво прикусила губу, глядя на мужа с ребенком на руках.

— Но первым делом тебе нужно поесть, — продолжала Ребекка, показывая на кухонный стол. — Позавтракай как следует и с собой прихвати перекусить. Но в приемное отделение съездить надо.

— Согласна.

С другой стороны комнаты к ним подошла Рейчел.

— Окей, — согласилась Джулия, протирая глаза. Вдруг навалилась усталость.

Ребекка потрепала ее по руке и вернулась к плите, где разогревала на завтрак запеканку.

— Ух ты! Это что такое?

Рейчел схватила Джулию за руку.

— Габриель подарил.

— Ты посмотри, какой размер! — Рейчел выругалась от наплыва чувств. — Красиво-то как, вау!

Джулия улыбнулась ей, и они вдвоем подошли к столу.

— Итак? — спросил Габриель, пристально глядя на садящуюся рядом жену. — Каков вердикт насчет больницы?

— Поедем после завтрака.

Джулия протянула руки за Клэр.

— Ты ешь, я ее подержу. — Габриель переложил ребенка с руки на руку, и девочка открыла синие глаза.

— А, привет! — улыбнулся Габриель, склоняясь к ней поближе. — Доброе утро, принцесса!

Инфанта закрыла глаза и зевнула. Потом посмотрела на отца.

Джулия, глядя на мужа, почувствовала внутри что-то теплое и надежное. На лице склонившегося Габриеля, глядящего на свою крошечную дочь, читалась полная поглощенность. Она уже могла им вертеть как хочет.

Рейчел кашлянула:

— Очень красивое кольцо на руке у Джули.

Габриель просиял от гордости, когда жена подняла руку — показать кольцо Ричарду.

— А кроме поездки в больницу, — спросила Рейчел, — что у нас еще на повестке дня?

Габриель сказал, не отводя глаз от Клэр:

— Я надеюсь, кто-нибудь займется нашествием фламинго на газоне перед домом. Оно уже известило соседей о рождении Клэр. Я уверен, что русские уже тоже видели это скопище из космоса.

Джулия фыркнула в стакан сока.

— Мы заплатили за неделю, и нашествие здесь останется. — Рукой со стаканом сока Рейчел показала, что решение окончательное. — Следующий вопрос?

Габриель что-то буркнул себе под нос, но углы губ у него приподнялись.

— Кэтрин должна явиться к обеду, но мы будем в больнице. — Джулия взяла из держателя пачку салфеток и пустила ее по кругу. — Мне позвонить и отменить?

— Нет, — ответила Рейчел. — Может пообедать с нами. Она восхитительна.

— Замечательная женщина, — согласился Ричард, расправляя салфетку.

— Завтрак подан!

Ребекка подошла к столу, неся прихватками большое блюдо с чем-то горячим.

Ричард внезапно отодвинул стул и встал.

— Тяжелое. Дай помогу.

Для Ребекки это было неожиданностью. Она слегка покраснела, когда он взял у нее прихватки и блюдо и поставил на жаропрочную подставку на столе.

Рейчел медленно моргнула серыми глазами. И уставилась на них. Воздух вокруг нее будто стал водой, глуша звуки и замедляя все движения.

Ричард вернулся на место, Ребекка стала раздавать завтрак.

Когда она накладывала еду Ричарду, тот нагнулся к ней и что-то сказал. Она засмеялась.

Рейчел снова моргнула и повернула голову посмотреть на Габриеля и Джулию. Они ничего не заметили.

Прищурившись, Рейчел посмотрела на отца.

Через минуту все сидящие за столом обернулись к ней.

— Что такое? — ощетинилась она.

Габриель кашлянул:

— Я как раз говорил, что мы собираемся окрестить Клэр на этой неделе, пока ты не уехала домой, а Кэтрин — в Оксфорд.

— Отлично.

Рейчел расправила плечи.

— Надеюсь, Аарон приедет. — Джулия подвинулась к Рейчел ближе, широко улыбаясь. — Мы хотим, чтобы ты была крестной матерью.

Рейчел кивнула, но лицо ее затуманилось.

— Ешьте, прошу, пока горячее, — напомнила Ребекка с улыбкой. И повернулась к Ричарду. — Я для тебя свежий кофе сварила.

Взяв его кружку, она вернулась в кухню.

— Спасибо, Ребекка!

Джулия положила в рот кусок запеканки и стала есть.

— Рейчел? — прервал ее мысли Ричард.

— Вы же будете крестить Клэр по-католически, а я протестантка.

— Ну и что? — Джулия взглянула на Габриеля: в ответ тот пожал плечами.

— Договоримся со священником, — жизнерадостно ответил Ричард и отпил кофе из чашки. — Скажем ему, чтобы Тридентский собор[5] не упоминал.

— Что бы это ни значило.

Рейчел перекладывала еду на тарелке, но не взяла в рот ни кусочка.

* * *

— Мой ассистент прислал мне копию вашей истории, и мы взяли срочный анализ крови, так что все результаты у меня.

Доктор Рубио, принимавшая роды Джулии, быстрым шагом вошла в смотровую.

— Я очень обрадовалась, что вы сегодня дежурите.

Обеспокоенная Джулия сидела на смотровом столе, одетая в больничный халат, а Габриель держал на руках безмятежную Клэр.

Доктор Рубио, хотя была авторитетнейшим акушером-гинекологом, имела на удивление малый рост. У нее были темные с проседью волосы и темные живые глаза. Родом она была из Пуэрто-Рико и была куда сильнее, чем можно было подумать по ее маленькой фигурке. Она часто схлестывалась с профессором Эмерсоном во время беременности Джулии — в частности, насчет рекомендации воздерживаться от орального секса с женой. (Он даже обвинил доктора в принадлежности к секте противников оральных ласк. В ответ она обругала его по-испански.)

— Так что происходит? — спросил Габриель угрюмо.

Доктор Рубио села на свободный стул лицом к Джулии, держа в руках ее историю.

— Швы у вас заживают отлично и отхождение лохий идет нормально. Я знаю, что у вас есть склонность падать в обморок при виде крови. Может быть, это сыграло свою роль сегодня утром.

— У вас, как вы знаете, есть миомы. Одну из них удалили при кесаревом. Так как вам переливали кровь, я сейчас срочно взяла кровь на анализ — посмотреть, нет ли реакции. Но все в порядке.

Джулия сделала глубокий вдох:

— А что там с миомами?

— Будем наблюдать. Но я вам уже говорила: мы не склонны их удалять, если они не становятся поводом для беспокойства. Однако меня беспокоит ваш вес.

Джулия коснулась своего чуть округлившегося живота:

— Мой вес?

Доктор Рубио перелистала историю:

— Я посмотрела, как вы набирали вес во время беременности. После родов вы потеряли куда больше нормы. На грудное вскармливание уходит масса калорий. Вы хорошо питаетесь?

— Она все время голодна, — вмешался Габриель. — И сегодня утром после обморока была даже голоднее обычного.

Доктор оставила его слова без внимания, обращаясь только к Джулии:

— Вы пытаетесь сбросить вес?

Джулия покачала головой:

— В больнице я ела то, что мне давали. И дома я тоже ем. Попыталась вчера примерить джинсы, они подошли, так что я вернулась к своим обычным размерам.

— Бывают такие женщины, хотя и редко. — Доктор Рубио вынула ручку и стала писать на рецептурном бланке. — Я вас направлю к больничному диетологу. Я думаю, что вы едите недостаточно или не то, что надо, и кормление грудью негативно сказывается на уровне глюкозы в крови.

Она размашисто подписала направление и отдала его Джулии.

— Если диетолог вас сегодня принять не сможет, то назначит время. А вы тем временем следите, чтобы питание у вас было здоровым и сбалансированным. Питайтесь регулярно, не пропускайте приемов пищи. Не урезайте белки или углеводы, но много сладкого тоже не ешьте. Старайтесь регулярно перекусывать, чтобы сахар крови резко не падал. Если снова будет обморок, немедленно в приемное отделение.

— Окей.

Джулия с облегчением вздохнула. Доктор Рубио вгляделась в свою пациентку:

— А как вы себя чувствуете эмоционально?

Джулия пощипывала пеленку на смотровом столе.

— Как-то ошарашенно.

Доктор кивнула:

— Это бывает. Но не забывайте за собой следить, и если пару дней подряд вам будет грустно или тревожно — возвращайтесь. Если будут мысли, которые вас напугают, возвращайтесь немедленно.

И доктор Рубио многозначительно посмотрела на Габриеля.

Стиснув зубы, Габриель смотрел на жену взглядом защитника.

— Рада была снова повидаться. — Доктор Рубио улыбнулась и закрыла историю. — Скажу секретарше, чтобы запланировала для вас контрольный прием недельки через две. Я очень, очень рада, что ребенок чувствует себя хорошо. У вас назначен визит к педиатру?

— Да, — ответила Джулия. — В возрасте месяца.

— Превосходно. Значит, через пару недель мы все равно увидимся, но если вам покажется, будто что-то не так, — обращайтесь сразу и без сомнения. А пока что — берегите себя.

И доктор Рубио вышла из смотровой.

— Не любит она меня, — мрачно проворчал Габриель.

— Как это так? Неужели кто-то может не любить красивого и знаменитого профессора Эмерсона? — поддразнила Джулия, улыбаясь.

— Ты не поверишь, — буркнул он. Переложил Клэр в переноску, осторожно поправил на девочке чепчик. — А я не знал про прием у педиатра.

— У меня в телефоне на календаре.

Джулия стала одеваться.

Габриель протянул руку, коснувшись ее щеки. Джулия подняла голову.

— Сообщай мне обо всех таких записях. И на тебя, и на ребенка.

Синие глаза смотрели очень пристально.

— Само собой. — Она чуть коснулась губами ребра его ладони. — Просто еще руки не дошли. Даже почту не смотрела на этой неделе.

Габриель вздрогнул: эта реплика ему кое о чем напомнила. О том, что было в письме. Кашлянув, он сказал:

— Джулия, я тебе должен сказать…

Его перебил громкий плач.

Джулия склонилась над ребенком, положила руку на край переноски и стала ее раскачивать. Клэр открыла глаза.

— Давай я.

Габриель стал качать переноску, пока Джулия одевалась.

Джулия посмотрела на телефон:

— Опять пора ее кормить. Может, найдем где-нибудь тихий угол?

— Конечно.

Габриель поднял переноску и сопроводил жену в холл.

На этот раз он не забыл про важную вещь, которую надо ей сказать. Просто решил сделать это позже.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Обещание Габриеля предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

5

Вселенский собор католической церкви, заседал в 1545–1947, 1551–1952, 1562–1963 гг. в г. Тренто (лат. Tridentum). Определил политику католицизма эпохи Контрреформации.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я