Племя Тула. Утерянное равновесие

Сабина Мария Моузес

Сообщество людей, избранных хранить тайные знания, помогает пяти царствам первоэлементов служить на благо великого равновесия в природе. Однако, поддавшись соблазну, они лишаются своих способностей и тем самым теряют своё место в союзе хранителей.Тайная миссия ложится на плечи двух новорождённых братьев: Илая и Тамаса. По воли рока избранные мальчики разлучаются в день своего рождения и оказываются по разные стороны добра и зла.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Племя Тула. Утерянное равновесие предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

ГЛАВА 2

Последнее предупреждение

Земля дрожала под ногами, остров раскалывался на части… Тьма окутала все вокруг, а Иша всё шла вопреки противостоянию ветра.

— Ходая! — судорожно кричала она в поисках дочери, но никто не отзывался на её голос. Лишь плач новорождённого раздавался вдали. Она торопилась взять на руки долгожданного внука, всеми силами пытаясь удержаться на ногах.

Наконец мать племени добралась до жилища дочери, но ветра сбили её с ног у калитки, и душераздирающий детский крик раздался из дома, отдаваясь эхом со стороны моря. Иша попыталась вновь встать на ноги, однако небывалый вихрь поднялся над нею и закружил её в своём танце.

— Ходая! — продолжала отчаянно кричать мать племени. — Ануман… Спасайтесь!!!

Вихрь продолжал возносить испуганную женщину всё выше и выше, унося её всё дальше от дома.

— Очнись, мать племени! — словно гром, раздалось эхо внутри вихря.

— Кто это? — в ужасе пробормотала Иша.

— Мы те, к кому ты взываешь, — ответил гул голосов, сотрясая воздух. — Очнись, крепись… Тьма овладела твоим народом… Нависли тучи чёрные над родом!

— Что? — Иша не могла собраться с мыслями. Вихрь вскружил ей голову до тошноты, а эхо предков всё продолжало гудеть и вещать:

«Останови сынов своих,

убереги от мрака их.

У ног пригреется змея,

познаете вкус яда вы тогда!

Прибудет суд и до рассвета,

Погаснет в древе пламя света.

Грядёт расплата за забвенье,

А в след за ним придут лишенья…»

— Я не понимаю… — Иша пыталась разобраться, о чём твердят голоса, но мыслями её овладел туман.

— Очнись, мать племени! — повторяло эхо. — Очнись!!!

Иша подскочила в холодном поту, едва открыв глаза. Сердце её бешено стучало, а в горле застрял комок пыли нагрянувшего вихря. Она уселась на край парящей в воздухе кровати и трясущейся рукой подхватила стакан с водой, стоящий на ночном столике. Взахлёб Иша глотала воду, пока не опустошила стакан, затем, отставив его в сторону, задумчиво устремила взгляд в никуда и застыла на месте. Спустя несколько секунд она подхватила со спинки кровати белую накидку и, надев её поверх ночной рубашки, понеслась со всех ног на террасу.

Выбежав за калитку своего дома, Иша услыхала голоса стоящей у перил толпы и бегом направилась в их сторону:

— Подождите! — вскрикнула она, и шум толпы тут же притих.

Иша подбежала к изгороди, умоляюще вытянув руки вперёд:

— Подождите…

Было поздно. Судно племени уже отплыло от берегов острова.

Ходая стояла внизу, на нижней террасе у причала, с грустью глядя вслед кораблю, а Дрисана подбадривала её, поглаживая рукою по спине.

— Мне так не хотелось, чтобы они плыли на это дурацкое задание… — печально сказала Ходая.

— Знаю, знаю, — прижала её к себе подруга. — Теперь и Данко с ними заодно… Сколько я ему не объясняла весь абсурд этого плана, всё без толку! Я надеялась, что как старшая сестра смогу повлиять на него… С Кумаром тоже бесполезно спорить.

Услышав голос матери, Ходая и Дрисана подняли голову в сторону центральной террасы.

Иша в отчаянии качала головой, а люди переглядывались в недоумении, пытаясь понять, что происходит. Но мало кто мог догадываться о неистовой буре в сердце матери.

Сделав вдох после долгой паузы, Иша схватилась за сердце и пошатнулась. Народ в испуге подхватил её.

— Воды! Скорее… Принесите воды! — прокричала темнокожая женщина, поддерживая голову Ише.

Ходая услышала тревожные крики и побежала вверх по лестнице. Ступив на верхнюю террасу, она увидела мать лежащей на полу в полуобморочном состоянии.

— Мама? — с тревогой в голосе произнесла Ходая, взяв Ишу за руку. — Что с тобой, мама?

Иша испила воды, сидя на своей кровати. Передав стакан Дрисане, она кивнула, поблагодарив её за заботу.

— Оставьте нас! — попросила она людей, и взволнованная толпа удалилась из её спальни.

Иша облокотилась на пушистые подушки у изголовья кровати, переводя дух.

— Нельзя было отпускать их в путь… — сказала она, махая головой из стороны в сторону.

— Что произошло? — встревоженно спросила Ходая. — Предки тебе что-то сказали?

— Плохое у меня предчувствие, доченька, очень плохое…

— Не пугай меня, мама! — Ходая присела поближе к ней. — Что ты предчувствуешь?

— Я не знаю, доченька, но ждёт нас какое-то испытание. — Иша оглядела живот дочери, вспоминая плач новорождённого из своего сна, и положила на него свою ладонь. — Близится время…

— Да! — Ходая улыбнулась, положив свою ладонь поверх её. — Давно уже в нашем племени не рождались дети. Пришло время родиться и новому поколению наших предков.

— Да, доченька… — Иша подняла глаза в тревоге. — А ведь, действительно, уже около десяти лет в племени не рождались дети.

Она вновь задумалась о словах голосов в своём сне.

«Неужто род племени в опасности?» — прошептала она про себя и прикрыла синие глаза, не в силах боле думать и говорить.

Оставив мать отдыхать, Ходая вышла к мосту, где её ждала Дрисана.

— Ну что? — спросила та.

— Отдыхает… — ответила Ходая, оглянувшись в сторону дома, и задумчиво вернула взгляд к подруге. — Что-то мне неспокойно, Дрисана.

— А что такое?

— У мамы был какой-то сон… Она что-то говорит об опасности, которая угрожает нашему роду.

— А она не объяснила? — насторожилась Дрисана.

— Туманно… Я даже не знаю, что и думать.

— Может, это просто страшный сон? — предположила подруга, отмахиваясь от приставучих кудрей, взмывающих над её головой с приливом порывистого ветра.

— Не знаю… — вздохнула Ходая.

— Давай не будем переживать раньше времени, — предложила Дрисана и подхватила подругу под локоть. — Скорее всего, это просто сон. А тебе вообще переживать противопоказано!

Девушки направились в сторону моря, чтобы развеять свои тревоги. Но вот Иша успокоиться всё никак не могла, и голова её все ещё кружилась, словно вихрь и не утихал. Мысли её спутались подобно клубку ниток, лежавшему на кресле в углу её комнаты.

***

«Омм… да… да… да… да… — раздавалось едва понятное бормотание под шум торопливого топота. — Ах… нет, нет, нет…». Хриплый суетливый голос перечил сам себе то и дело.

То был неуклюжий карлик, который спешно бегал в стенах просторного кабинета. Он прибегал к длинному столу у окна, потом — к шкафу в другом конце кабинета и, спотыкаясь на ходу, перебирал какие-то бумаги. Ему явно чего-то не доставало. «А может?.. Нет, нет, нет!»

«БАМ!»

По столу ударил тяжёлый кулак, и коротышка вздрогнул на месте, обронив бумаги на пол.

— Довольно, Нич! — Сидящий в кресле за длинным столом у окна повернулся лицом к нему.

— Oх… ом… Упс… — неловко пробормотал Нич, устремив рассеянный взгляд в сторону разбросанных бумаг.

— Хватит бурчать!!! — снова рявкнул Руш. — У меня от тебя уши вянут! Горе-секретарь… Не можешь такую мелочь найти.

— Я… я… я… — начал заикаться Нич. Гнев хозяина всегда доводил его до дрожи в коленках.

Непросто приходилось ему на острове: странноватый вид был не слишком удачным дополнением к его природной рассеянности, что не позволяло ему надолго задерживаться ни на одном месте. И неудивительно, что с тех пор, как Руш взял беднягу на службу помощником, путаницы преследовали того в любом деле. Однажды Нич даже сорвал хозяину важные переговоры, после которых Руш упустил очередной шанс взлететь повыше. Руш и сам не понимал, почему до сих пор не выпроводил этого вредителя прочь. Каждый раз, когда он намеревался это сделать, что-то останавливало его, и всё, что ему удавалось высказать в адрес неуклюжего человечка, это очередное фырканье. Однако несмотря на то, что Руш частенько позволял себе дразнить бедолагу и срывать на нем свою злость, Нич проглатывал обиду от чувства безысходности.

— Я… я… я сейчас всё найду… — продолжал бормотать Нич, судорожно собирая бумаги с пола.

— Потом найдёшь! — снова рявкнул хозяин. — У меня на тебя уже нет терпения.

— Но… но я.… — продолжал заикаться Нич.

— Хватит, я сказал! — Руш снова стукнул по столу, и бумаги вновь разлетелись в стороны из неуклюжих рук Нича.

На несколько секунд в кабинете воцарила тишина. Руш испепелял бешеным взглядом никчёмного секретаря, пока тот нервно дёргал глазом.

— Я сказал потом!!! — прорычал Руш.

— Х-хорошо… — Нич нервно шмыгнул носом и, поправив на голове смешной берет, пригнулся к полу.

В больших дверях раздался неожиданный стук.

— Кого ещё там?! — со злостью воскликнул Руш, хлопнув по столу.

— Мы договаривались… — учтиво проговорил пожилой человек в забавных очках квадратной формы, осторожно распахнув дверь в кабинет.

— Ах… да, да, — сказал Руш, обратив внимание на настенные часы, висевшие как раз над теми дверьми, и подозвал седого мужичка взмахом руки.

Аккуратно поправив свой белый халат, тот прошёл к столу, за которым сидел хозяин.

— Как наши успехи, профессор? — поинтересовался Руш.

— О.… не без вашей помощи — всё очень хорошо! — поклонился стареющий учёный.

— Моё дело — сделать вложение, а за вами — дарить миру новые открытия и воспитывать новое поколение талантливых учёных, — выпрямился Руш с чувством гордости. — В том, что в вашем университете рождаются десятки выдающихся профессионалов, полностью ваша заслуга, магистр. — Руш протянул ладони по направлению к учёному, обозначая его персону.

— О-о-о… — довольно протянул тот и зашуршал большим бумажным пакетом в своих руках. — Не так давно я гостил у родственников на родине… Вот — привёз сувениры.

— Сувениры? Интересно… — Руш внимательно смотрел, как профессор достал из пакета какой-то сервиз, красиво оформленный в прозрачную обёртку, и большой прямоугольный сундучок чёрного цвета.

— Это хрустальный графин с изысканными бокальчиками, — Указал он на прозрачную обёртку.

— Интересно, интересно… опробуем! — Руш потёр ладонями.

— Ну а это… — Профессор торжественно открыл картонный сундучок и обнажил красивые ножи старинной формы. Необычная ручка ножей была из прочной стали с изящными цветными узорами, а острие украшено таким же колпачком. Он осторожно снял колпачок одного из ножей и протянул для оценки Рушу.

— Это, что, декоративные ножи? — с удивлением глянул Руш на холодное оружие и скривился. — Лучше передайте это моей жене! Она у меня большой ценитель старинных вещиц.

— Вашей жене? — удивлённо раскрыл глаза профессор. Он неловко положил нож на место и, защёлкнув застёжки на сундучке, вернул его в пакет.

Тут послышалось знакомое шмыганье носом.

— Ты ещё тут? — Руш обратил внимание на всё ещё сидящего на корточках Нича, который как будто прирос к земле.

— Да, да, да, да… — Маленький человечек продолжил суетливо собирать разбросанные по полу бумаги. Небрежно затолкав их в шкаф в другом конце комнаты, он, спотыкнувшись, поспешил к задней двери, предназначенной для рабочего персонала.

— Уважаемый Данияр! — Руш снова протянул большущие ладони вперёд, на этот раз указывая на один из стоящих стульев у его большого стола.

Учёный поправил соскользнувшие очки с горбатого носа и очень аккуратно придвинул к себе стул, чтобы присесть.

Пока тот отряхивал и без того чистый стул и усаживался на него, Руш достал из стоящего на столе сундучка Медаль Почёта с красной лентой и протянул её учёному.

— Это ваша очередная награда, — сказал он, улыбнувшись так, будто вручает её самому себе.

— О… что вы! — Данияр сделал удивлённый вид. — Какая честь!

— Это лишь то малое, чем я могу наградить вас за ваши заслуги в науке. Ваши опыты и открытия заслуживают гораздо большего. — Руш помахал указательным пальцем над своей головой.

— Ну что вы, что вы! — смутился Данияр.

— Да-да, — подтвердил Руш. — Надеюсь, что по мере того, как буду повышать свой статус, я смогу предать ваши труды всемирной славе.

— О-о… — снова произнёс тот, жадно погладив свою седую бороду, и потянул к себе медаль.

— Я собирался передать её вам ещё на церемонии в университете, профессор, — продолжил Руш. — Однако меня огорчило известие о вашем отсутствии.

— Ах, да… — нехотя отвёл жадный взгляд тот от награды. — У меня было лёгкое недомогание… К счастью это длилось недолго.

— Очень рад, что вы вернулись к делам, — порадовался за него Руш и с долей неловкости в голосе продолжил: — К медали прилагается соответствующий документ, но, увы, мой секретарь его так хорошо припрятал, что теперь не может найти.

— Ах, какая досада… — выдавил из себя профессор, поглаживая медаль.

— Обещаю, что на днях я пошлю вам новую грамоту, — поторопился дополнить Руш, нервно поправляя свой воротник.

— Ну что вы… — отмахнулся профессор. — Для меня и без грамоты это большая честь.

— Нет-нет, — настоял Руш. — Я пошлю!

— Хорошо, хорошо… — вновь смутился Данияр.

— А теперь простите, мне нужно сделать несколько неотложных звонков, — сказал Руш, намекая на то, что гостю уже пора уходить.

— Да, конечно. — Профессор резко встал, прихватив с собой медаль и бумажный пакет. — Меня тоже уже ждут очень важные дела.

Попрощавшись, мужчина вышел из кабинета и словно на автопилоте направился вдоль переходов дворца к парадному входу. Трепетно теребя в руке золотую медаль, он пересекал огромную гостиную, устеленную коврами и украшенную старинной утварью: от гигантской люстры на потолке, высотою в три метра, и настенных украшений до метровых кувшинов и статуй.

— Профессор Рантиси? — раздался звонкий голос позади него.

Данияр удивлённо обернулся, отвлёкшись от своего трофея. Он был так увлечён, что не заметил, как промелькнул мимо Сарпаны.

— О… госпожа, я почтён! — он учтиво поклонился, демонстрируя безупречные манеры.

— Как приятно, что вы посетили нашу обитель! — Сарпана подошла к нему ближе. — Неужели вы уже покидаете нас?

— Увы и ах… — подправил профессор очки. Они постоянно скатывались по носу, словно с горки, либо под своей тяжестью, либо оттого, что учёный был слегка сутул. — Дела, дела!

— Ну, нет, — возразила Сарпана и настоятельно указала профессору в сторону мягких диванов, располагавшихся в углублении треугольной формы по центру гостиной. — Неужели вы думаете, что я отпущу вас, зная о том, как вы цените гостеприимство.

Женщина потянула его к диванам, и тот нехотя потащился за ней.

— Тем более, зная о вашей слабости к хорошему кофе, — подмигнула Сарпана, остановившись у спуска к диванам.

— Я бы рад, — пытался он избавить себя от надоедливой хозяйки. — Но мне нужно…

— Свежемолотый с корицей и бергамотом, — прервала его Сарпана, кокетливо улыбнувшись, и добавила слегка поющим тоном: — И чёрным перцем!

— О-о-о… — протянул профессор, ибо вправду был одержим этим напитком. — Ну разве что одну чашечку!

— Сони! — позвала Сарпана управляющего дворцом, словно тот был её личным официантом. — Две чашечки кофе!

Молодой мужчина лишь молча кивнул и отправился выполнять поручение.

Сарпана вновь указала профессору рукой на диваны, и тот покорно спустился на три ступени в треугольное углубление. Мягкая мебель коричневого цвета из кожи прилегала к стенкам по всем его бортам, а в центре этой композиции стоял большой треугольный стол из прозрачного стекла. Усевшись на диван рядом с профессором, Сарпана ожидающе уставилась на него. Однако тот не мог понять, что ей от него нужно. Не успел он и рта раскрыть, как Сони уже принёс серебряный поднос с упоительным запахом ароматного кофе, исходящего от традиционных марокканских чашек на блюдцах.

Ну, конечно же, Данияр знал, что хороший кофе — а именно таким кофе славился мраморный замок Руша — не готовится так быстро, а значит, и Сарпана была готова к его приходу заранее.

— Ох… я почти забыл… — Данияр трепетно начал теребить бумажный пакет. — Не так давно я гостил на своей родине и вот… привёз…

— Да вы шутите?! — подскочила Сарпана, напугав профессора. — Какая прелесть!

Она с нетерпением схватила один из ножей и, обнажив лезвие, начала разглядывать живописные узоры.

— Это восхитительно, профессор! О лучшем подарке я и мечтать не могла.

Разложив блюдца с чашками на прозрачном столе, Сони уставился на нож в руках хозяйки. Руки его нервно вцепились в пустой поднос и чуть задрожали.

— Что такое, Сони? — оглянулась Сарпана, заметив странную реакцию своего слуги.

Сони просто продолжал стоять, уставившись на нож, в оцепенении.

— Сони! — повысила она голос. — Ты слышишь меня?

— Ах, да… извиняюсь, — проронил он, придя в себя.

— Спасибо, ты свободен! — Она протянула ладонь в сторону коридора, где располагалась кухня, и Сони поторопился туда.

— Что это с ним? — поправил Данияр свои большие очки.

— Я не знаю… — махнула рукой Сарпана так, будто пыталась вырезать этот эпизод из своего сценария, и, отложив подарок профессора на диван, переключилась на первоначальную волну.

Сарпана не отводила взгляда от гостя, что довольно сильно смущало его.

— У моего мужа далеко идущие планы на вас, профессор Рантиси… — начала она, глотнув из своей чашки.

— Мне очень приятно. — Отблеск тщеславия просочился сквозь смущённое выражение его лица.

— Он, разумеется, предупредил вас уже о вашей роли в его планах?! — продолжила она.

— Простите?.. — замешкался профессор. — Э-э-э… Да, он что-то говорил о планах повышаться в статусе.

— Это всё, что он сказал? — сделала удивлённый вид Сарпана.

— У нас был короткий разговор… — пояснил Данияр, подняв чашку в надежде испить свой первый глоток.

— Ну как же так?! — воскликнула она, поставив свою чашку с блюдцем на край стола, и схватила профессора как раз за руку с чашкой кофе, когда тот уже приблизил её ко рту в предвкушении блаженного вкуса.

— Что, как? — не понял профессор.

— Вы простите его, — взволнованно сказала Сарпана. — Руш так занят… Он так утомлён делами, что может легко забыть обо всём на свете. А его секретарь — просто недоразумение!

Сарпана отобрала у учёного чашку с кофе и поставила на стол, а тот недоумённо проследил взглядом за движением её рук, сглотнув слюну.

— Ему очень повезло, что я всегда помню о самом важном и помогаю, как могу, — дополнила она.

— Да уж… — недовольно пробормотал Данияр. — Ему несказанно повезло.

— Профессор! — она обхватила его за плечи и устремила взгляд прямо в его маленькие карие глазки, словно прицелившись в них.

— Да-а-а… — протянул он.

— Мы стоим на пороге великих свершений! — заявила Сарпана многообещающе.

— Да? — удивился смущённый Данияр. Ему было весьма неловко в этой позиции.

— Да, профессор! Мы готовимся к съезду очень важных людей, которые могут положить начало новой империи, во главе которой будет мой муж! — заявила она.

— Да что вы?! — очки профессора снова соскользнули с горбатой переносицы.

— Представьте себе: влияние Руша может стать таким масштабным, что чуть ли ни весь мир будет считаться с нами, — взволнованным голосом сказала она, всё ещё сжимая его короткие плечи.

— Да что вы?! — повторил мужчина, всё больше удивляясь.

— Я не буду произносить имена тех, кого ожидает мой муж, — Сарпана отпустила, наконец, профессора и огляделась по сторонам. — Они слишком известны, чтобы их упоминать.

— Да что вы?! — словарный запас профессора всегда кончался, как только тот начинал нервничать, а когда им овладевало искушение принять участие в какой-либо авантюре, тот и вовсе немел.

— И ваша роль во всей этой истории будет далеко не последней, профессор, — прошептала она, вновь оглядевшись. — Если не сказать — ключевой!

— Да что вы?! — Данияр так взволновался, что очки на кончике его носа запотели от порывистого дыхания.

— Но есть всё же опасение, что что-то пойдёт не так. — Сарпана сменила загадочное выражение лица на кислую мину.

— Да что вы?!

— Нет, мы точно знаем, что наши союзники заинтересованы в славе Руша, — принялась объяснять она. — Но тем не менее нам стало известно, что некие недоброжелатели настраивают этих влиятельных людей против реализации наших планов.

Профессор снова сглотнул слюну, бросив быстрый взгляд на чашку кофе, а Сарпана вздохнула и задумчиво оглядела гостиную:

— Вот если бы вы смогли помочь в этом вопросе…

— А в чём, собственно, дело? — собрался профессор с мыслями.

— Нельзя ли сделать какой-нибудь… м-м-м… Ну, скажем… эликсир, который мог бы помочь нашим партнёрам решиться на заключение сделки? — плавно перешла она к сути.

— Эликсир? — подозрительно переспросил профессор.

— Да… — Сарпана неловко поёрзала на месте. — Видите ли, я в курсе, что вы проводите много опытов в этой области.

Сарпана хитро улыбнулась ему, но профессор поправил квадратные очки и таращил глаза сквозь толстые линзы желтоватого цвета, потеряв дар речи.

— Ничего криминального, профессор, — успокаивала его Сарпана. — Наши партнёры прекрасно знают, на что идут, и это их искренняя воля! Но, во избежание негативного влияния наших противников, необходимо просто слегка подтолкнуть вторую сторону к решительным действиям. Возможно, приглушить… м-м-м… совсем чуточку… голос сомнений. Вы понимаете, о чём я, профессор?

Данияр продолжал подозрительно таращиться на Сарпану, не проронив ни слова.

— Если бы можно было угостить наших дорогих и влиятельных гостей неким напитком, который помог бы им сделать этот судьбоносный шаг… — Она поднесла профессору его кофе, и тот осторожно взял чашку, устремив взгляд в напиток. — Вы могли бы сделать такой эликсир, профессор?

— Ну… — замешкался он, перебрасывая взгляд с кофе на Сарпану и обратно. — Чисто теоретически…

Профессор поторопился испить долгожданный кофе под прицелом пронзительного взгляда Сарпаны.

— Это бы очень помогло нам, профессор… — смягчила голос Сарпана, а Данияр явно огорчился, не заметив, как опустошил чашку, и поставил её на блюдце.

— Сони! — неожиданно воскликнула она, повторно испугав профессора. — Принеси ещё чашечку нашему почтенному магистру.

— М-да… — разочарованно протянул Данияр.

— Представьте себе! — она вновь обхватила его плечи. — Весь мир будет говорить о вас как о выдающемся учёном столетия! Да что там столетия?! За всю историю человечества!

Профессор выпучил блестящие от восторга глаза, внимая сладким речам Сарпаны.

— Сотни будущих поколений до конца веков будут равняться на вас и боготворить как истинного гения всего человечества! — продолжала она.

— Да что вы?! — смутился профессор, но глаза его ещё больше блестели от предвкушения.

— Да, да! — утвердительным тоном произнесла Сарпана.

Сони молча вошёл в гостиную и, подав чашку свежего кофе, забрал со стола пустую посуду. Хозяйка резко махнула рукой, указывая ему на выход.

— Так вы сделаете эликсир, профессор? — спросила она застывшего на месте Данияра.

— Сделаю ли я? — переспросил он, собираясь с мыслями.

— Да или нет? — нетерпеливо пыталась подвести итог своих стараний Сарпана. — Вы же хотите, чтобы наши ожидания оправдались?

— Хочу ли я? — повторил он вновь за ней.

— Нет, ну… — Она сдвинулась с места на диване и пожала плечами. — Конечно, вы и так очень выдающийся учёный, и, если вас устраивает закончить свои дни именно в этом статусе, это тоже неплохо.

— Я… — профессор задумался, глядя в свой кофе, и поднял чашку со стола.

— Ох! — воскликнула Сарпана, глядя на медаль, лежащую на столе рядом с блюдцем. — Какая прелесть!

Она схватила медаль и начала разглядывать её, пока мужчина застыл с чашкой в руках, пристально следя за своим трофеем.

— Я вас поздравляю, профессор! Вы, как всегда, заслужили эту награду. Хотя, по-моему, она довольно скромна по сравнению с тем, чего вы по-настоящему достойны.

— Я… — словарный запас профессора вновь был вынужден перезагрузиться.

— Но как же так? — покачала она головой.

— Что? — удивился он, широко раскрыв глаза.

— Такую награду стоит хранить в подобающем месте! — твёрдо заявила Сарпана и направилась к выходу, оставив профессора наедине с его медалью и живописной чашкой, из которой исходил упоительный аромат восточных специй.

Пока Сарпана отсутствовала, Данияр торопился насладиться кофе, обжигая язык, лишь бы той снова не удалось отвлечь его от процесса.

Завершив задуманное, он попытался охладить язык, махая рукой, а затем уставился наверх и начал заинтригованно оглядывать люстру, висящую над треугольным столом в центре. Она охватывала по диаметру всё пространство кожаных диванов в глубине треугольной впадины, на которых могло бы поместиться человек двадцать.

Заворожённый взгляд профессора прервали чуть слышные шаги хозяйки дворца. В руках у неё была занимательная шкатулка, вырезанная из цельного дерева, ярко раскрашенная и украшенная драгоценными камнями. На крышке, покрытой золотом, был выделен скарабей из сапфиров различных размеров.

— Интересная вещица, не правда ли? — спросила Сарпана. — Её привёз из своей очередной экспедиции друг Руша, прямиком из Египта.

Она протянула шкатулку профессору.

— О-о-о… — Руки пожилого мужчины задрожали.

— Говорят, она принадлежала самой Клеопатре! — добавила огня Сарпана.

— О-о-о…

— Как ни странно, я не нашла ей применение, — сказала она, приоткрыв крышку. — Я уверена, что у каждой вещи в этом мире, как и у каждого человека, есть своё место. Хоть и не всегда нам получается найти его.

Сарпана взяла медаль и, осторожно поместив её в шкатулку, закрыла крышку.

— А вы, профессор? Вы обрели то место, которому соответствуете в этом несправедливом мире?

— Я?

— Шкатулка нашла своего хозяина, а медаль — своё место, — подытожила она и протянула шкатулку профессору. — С ней гораздо лучше, чем без неё! И справедливее, не так ли?

— О-о-о… Я не знаю, что и сказать. Это такой ценный подарок! — Он засмущался и поторопился взять шкатулку, преодолевая неловкость.

— Так, что мне передать мужу, профессор?

— Что передать? — с сомнением повторил он.

— Да, готовы ли вы стать правой рукой того, кто будет править этим миром? Готовы ли вы править им вместе с Рушем?

— О-о… Это была бы большая честь для меня.

— Значит, вы сделаете эликсир?

— Я… Э-э-э…

— Какая всё-таки магическая вещица! — сказала Сарпана и, вцепившись в шкатулку, начала выдёргивать её из рук профессора.

— Я сделаю эликсир! — выдавил он наконец, протянув руки к шкатулке, которую женщине всё-таки удалось у него отобрать.

— Превосходно! — улыбнулась Сарпана, всё ещё удерживая шкатулку своими цепкими пальцами. — И сколько времени вам понадобится?

— А когда вам нужно? — спросил Данияр и, сняв с себя запотевшие очки, начал усердно тереть линзы тряпочкой из маленького карманчика своего белого халата.

— За месяц, думаете, справитесь? — Вновь навострила Сарпана пристальный взгляд на профессора.

— Ну что же… — Он почесал бороду и натянул обратно очки на кривую переносицу. — Думаю, да!

— Это будет великий шаг на пути к нашему общему триумфу, профессор, — подкрепила она свои труды и вернула шкатулку Данияру. — И это лишь начало! Главное — не останавливаться на достигнутом!

— Несомненно! — поддержал он и привстал. — А сейчас умоляю вас: позвольте мне приступить к делам.

— Конечно, магистр, я не смею вас больше задерживать. — Сарпана улыбнулась и последовала за скрючившимся учёным, пока тот направлялся к выходу.

Неожиданно он обернулся:

— Но вы должны понимать: эликсир, о котором вы просите…

— О котором просит Руш, профессор, — поправила она его.

— Да… Э-э-э… это не имеет значения. Подобное средство — это своего рода наркотик очень сильного действия, поэтому необходимо соблюдать пропорции в его применении, чтобы не было нежелательного эффекта, — предупредил он, махая шкатулкой.

— Разумеется, разумеется, — согласилась Сарпана. — Все ваши рекомендации будут соблюдены. Главное, чтобы средство было действенным!

Закончив на этом, они распрощались у железных ворот дворца.

Профессор Рантиси был весьма неординарной личностью. Проводя множество времени в своей лаборатории, которую спонсировал Руш, он грезил о всемирной славе и не мог смириться с должностью руководителя университета точных наук. Порой он ненавидел свою работу и частенько увиливал от обязательств в рамках университета под любым предлогом, предпочитая им свои опыты и научные исследования. Учащиеся же университета раздражали его. Особенно отличники! Он никак не мог избавиться от тревоги о том, что воспитывает претендентов на место, о котором грезил сам. Теперь же Данияр получил шанс выйти из этого замкнутого круга, ведь он точно знал, как именно создать раствор, о котором теоретически рассуждала Сарпана. Ему предстояло лишь довести до совершенства свою формулу. Разработав её ещё восемь лет назад и добившись неплохих результатов, он отложил свой опыт в долгий ящик, словно знал, что придёт его звёздный час.

Пока профессор, вновь отлучившись от своих прямых обязанностей под предлогом плохого самочувствия, направлялся в лабораторию, которая находилась неподалёку от дворца, за его стенами Макта занималась своими исследованиями: в очередной раз разглядывая свои астрономические чертежи и составляя прогнозы на ближайшее будущее, она застыла в раздумьях. Достав колоду старинных карт из ящика своего круглого стола, она начала раскладывать их на поверхности. «Как так?!» — воскликнула она и, собрав все карты, вновь перетасовала их и повторно разложила. «Не может быть!» — прошептала она про себя и быстрым шагом покинув эзотерический зал, добралась до кабинета Руша.

Взволнованно постучав в большие двери со стороны гостиной, смуглянка затаила дыхание в ожидании, но никто не открыл ей. Набрав воздуха, она постучала ещё раз.

Внезапно из-за спины к ней приблизилась чья-то тень, проскользнув по двери напротив. Макта обернулась в надежде увидеть хозяина замка.

— Руш просил его не беспокоить, — настоятельным тоном поведал маленький Нич.

— Нет… — возразила Макта. — Мне нужно срочно с ним поговорить! У меня есть важная информация для него… Я должна предупредить…

— Мне очень жаль! — Нич хладнокровно покачал головой. — Это невозможно! У хозяина сейчас важные переговоры, а потом он срочным образом уезжает в командировку.

— Как? — Макта была явно встревожена.

— Да! — подтвердил Нич важным тоном. — Он попросил, чтобы всё самое важное передавали через меня!

— Мне нужно поговорить с ним лично! — возразила Макта. — Пожалуйста, передай ему, чтобы навестил меня до отъезда.

Она в полном смятении направилась обратно к себе в надежде, что успеет поведать о своих подозрениях до того, как Руш покинет дворец.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Племя Тула. Утерянное равновесие предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я