Люк Грей и Сокрушители судеб

Радмила Николаевна Богданова, 2022

Это вторая книга о приключениях Люка Грея. Она погружает нас в историю новых испытаний Избранного. Когда, казалось бы, Зло надежно заперто под землей, в счастливую жизнь Люка врываются Сокрушители судеб… О том, как начались приключения Люка Грея, вы можете прочесть в книге: "Люк Грей и Книга Жизней".

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Люк Грей и Сокрушители судеб предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

***

Глава

XXIV

Первым делом, оказавшись дома, пока друзья чуть не плакали от счастья и обнимали друг друга, Люк поспешил к сыну. Тот пытался перевернуться на бок, но его усилия не увенчались успехом.

— Джанго, сынок! Ты как будто подрос за это время… — прижал он его к своей груди. — А где моя любимая жена?

— Скоро вернётся, — ответила Ева, пряча глаза.

— Вуди, братец, а ты чего молчишь? Не рад мне?

Ева вышла из комнаты.

— Даже не знаю, с чего начать, брат. У меня две плохих и одна хорошая новость.

— Что ещё, Вуди? — затряс его за плечи Люк. — Говори!

— Начнём с хорошей. Присядь, Люк. У тебя есть дочь!

— Что?.. У меня сын, брат! Вот же он!

— И дочь, Люк.

— Ты в своём уме, Вуди?

— Держи, — Вуди положил на стол раскрытое письмо.

Даже Избранным не чуждо чувство печали и безысходности, когда кругом сплошной мрак.

Люк, захлёбываясь слезами, даже не понимал, кого он оплакивает больше: мать или пропавшую дочь. В его мыслях всё перемешалось… и пропавшая тиара, как последний луч надежды. Преданные друзья тоже не знали, чем помочь Люку.

— Если бы я только знал об этом раньше… когда держал в руках Кристалл Желаний… — рыдал он.

Наконец, появилась Шофранка. Увидела своего мужа целым и невредимым, и из её прекрасных глаз брызнули слёзы:

— Люк!..

— Шофранка!

Они молча заключили друг друга в крепкие объятия, не зная, что сказать.

— Послезавтра погребение мамы, — выдавил из себя Вуди. — Надо всё устроить достойно.

— Не беспокойся об этом, Вуди. — Адам извлёк из мешочка алмаз. — Я вернусь, и мы всё решим. Но мне придётся ехать в Бристоль. У местных ювелиров таких денег нет.

— Спасибо, Адам, — промолвил Вуди, не отрывая взгляд от пола.

— Брат, как там отец, как дядюшка Бен?

— Держатся, Люк. Держатся…

— Пойду, навещу их…

Глава

XXV

Луна серебрила великолепный особняк мистера Стоуна. Тусклые лучи пробивались через высокие витражи и решётчатые окна. В камине одиноко потрескивал последний уголёк.

На полу в гостиной, меж кованых яблонь, в горизонтальном положении находился голем. Скрестив руки на груди, он любовался чудесными хрустальными яблоками и над чем-то размышлял. Послышались тихие шаги. Голем приподнялся и нечаянно задел один из плодов. Коснувшись железной ветви, яблоко зазвенело.

— Кто здесь? — спросил, чуть не выронив свечу, Фарр.

— Это я. Ты очень кстати, Фарр.

— Дамиан? Снова ты меня напугал! В этом белом костюме при луне ты похож на привидение.

— Спасибо. А костюм вовсе не белый. Но не в этом суть. Мистер Стоун уже отдыхает?

— Не уверен. После таких событий… Что на тебя нашло, Дамиан?

— Тс-с. Нам надо поговорить.

— Это уж точно. Пройдём в мою комнату?

— Нет, Фарр. Даже у стен есть уши. Пройдём в сад.

Дамиан устроился на траве:

— Присаживайся, Фарр. Ну, рассказывай.

— О чём? Я думал, это ты хочешь исповедаться…

— Исповедаться? — ухмыльнулся голем. — Ты что, священник?

— Я неверно выразился.

— А я поймал тебя на слове. Мы квиты.

— Ты ещё и шутишь! Неужели было необходимо впадать в такую крайность? Ты совершил преступление, Дамиан! Ты это понимаешь? А преступление наказуемо.

— Говори тише. И не читай мне нравоучений, Фарр. Я не за этим тебя сюда позвал.

— Тогда я тебя слушаю.

— Нет, это я тебя слушаю, Фарр. Меня интересует, что за дитя проживает с нами под одной крышей. И откуда у Рэдклиффа такой великолепный драгоценный убор.

— Тиара…

— Только не вздумай сказать мне неправду, Фарр.

— И в мыслях не имею. Итак, Дамиан, два года назад некий Избранный запер кладезь Бездны, где обитают…

— Злые духи, демоны и прочая нечисть.

— Верно! Через пять лет нечисть снова вырвется наружу.

— А как этому Избранному удалось это сделать?

— Ему помог в этом сын, которого он призвал из будущего.

— Как интересно. Продолжай.

— Чтобы распечатать кладезь раньше положенного срока, мастер приказал мне уничтожить будущую мать ребёнка.

Голем поднял брови:

— А ты, добрая душа, её не уничтожил.

— Нет, Дамиан. Шофранка к этому времени уже родила.

— Шофранка?

— Она цыганка.

— О! А ты, видно, к цыганам неравнодушен?

— И на то есть причина, Дамиан.

— Какая? Я читал, что они воруют, гадают и обманывают.

— О, Дамиан. Написать можно что угодно. Но когда родная мать отказывается от тебя из-за уродства и тебя подбирает чужая цыганская женщина, у которой своих детей полдюжины — один младше другого. Воспитывает, кормит, поит и любит как родного. Называет ангелочком, а не уродцем, как моя мать… Это дорогого стоит. И я никогда не видел, чтоб она хоть раз взяла чужое. Она и прачкой, и кухаркой у вельмож служила, так что у нас всегда был кусок хлеба. Однажды зимой она полоскала белье на реке. Перемёрзла. Вскоре её не стало…

— Жаль. И что же с её детьми?

— Их родственники приютили. А я никого не хотел видеть и сбежал.

— Теперь понятно, Фарр. Стало быть, ребёнка Шофранки ты не убил?

— Я выкрал этого ребёнка. Но оказалось — вместо сына. У них родилась дочь.

— Вот незадача. А не легче ли было прикончить самого Избранного?

— Как раз с той тиарой, которую ты видел, Люк был неуязвим.

— Люк, значит?..

— Люк Грей. И тогда я похитил его тиару.

— Если я принесу мистеру Стоуну голову Люка, он будет доволен?

— Всё не так просто, Дамиан…

— Постой! Значит, у нас живет дочь Люка, а он об этом и не догадывается?

— Да, он в полном неведении.

— Почему же мистер Стоун оставил девочку в живых?

— Он желает расправиться с ней на глазах у её отца.

— А Люк наверняка разыскивает Эбби…

— Скорее всего… Погоди, ты знаешь её имя?

— Кормилица сказала. Фарр, значит, Люка надо заманить сюда и потрудиться доказать, что это его дочь.

— Именно так.

— Я тут грешным делом подумал, Фарр, не из её ли капли крови я создан?

— Увы, Дамиан. Эбби здесь ни при чем!

— Но ведь нужна была кровь младенца? Так чья кровь во мне течёт?

— Моя, Дамиан!

— Что?..

— Поэтому ты вышел не совсем таким, как ожидал мастер. Только если он прознает об этом — мне конец.

— Выходит, ты в некотором смысле мой отец?

— Выходит, что так.

— А почему нет? Ты обучил меня грамоте и всему, что нужно знать человеку.

— Тяга к знаниям тебе точно досталась от меня. Но в остальном, Дамиан…

— В каждой семье есть чёрная овца, папаша. Кстати, а почему ты так выслуживаешься перед Рэдклиффом?

— Кто захочет взять урода в свой дом? Однажды, когда я просил милостыню, он сжалился надо мной. Дал мне кров и взял к себе в услужение. И я поклялся тогда, что буду беспрекословно выполнять все поручения мастера. Или почти все…

— То есть Рэдклифф не так уж безнадёжен.

Конец ознакомительного фрагмента.

***

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Люк Грей и Сокрушители судеб предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я