Люк Грей и Сокрушители судеб

Радмила Николаевна Богданова, 2022

Это вторая книга о приключениях Люка Грея. Она погружает нас в историю новых испытаний Избранного. Когда, казалось бы, Зло надежно заперто под землей, в счастливую жизнь Люка врываются Сокрушители судеб… О том, как начались приключения Люка Грея, вы можете прочесть в книге: "Люк Грей и Книга Жизней".

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Люк Грей и Сокрушители судеб предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

***
***

Глава

VI

Уединение в комнате размышлений, увы, не принесло успокоения Рэдклиффу. Черная повязка на глазу сделала его похожим на пирата и придала ещё больший шарм. Он, тем временем, не находил себе места: бродил взад-вперёд по всему особняку, наорал на кухарку за то, что нашёл в еде волос, причём свой же собственный, и побил посуду. Так, немного выпустив пар, мистер Стоун опустошил бокал джина и плюхнулся в кресло-качалку у камина. Он чуть было не задремал, когда до его слуха донёсся истошный писк, который становился все громче и громче.

— Мастер! — появился Фарр, держа в руках обрез ткани, который извивался и кричал. — Это Вам.

— Что это?

Цезарь зарычал, пытаясь стащить зубами простынку.

Рэдклифф взял в руки пищащий свёрток и положил на холодный малахитовый стол.

— Младенец? — не поверил он своим глазам.

— Это Джанго! — с гордостью или с состраданием произнёс Фарр. — Цезарь хотел загрызть его, но я подумал, вам решать… — не успел договорить он.

— Девчонка?! — заорал в бешенстве Рэдклифф, разворачивая кусок ткани, и ребёнок заплакал ещё сильнее. — Ты вздумал провести меня? — и он с размаху ударил подмастерье по лицу.

— Нет! Как, девчонка?.. — вытер кровь под носом Фарр. — Не может быть!

— Полюбуйся!

— Но, мастер, это ребёнок Шофранки! Он, то есть она, только что из-под матери! Клянусь!

Цезарь в подтверждение залаял.

— То есть Джанго — не первенец Люка… Неожиданный поворот, — протянул Рэдклифф, явно что-то замышляя.

— Но это его дочь!

— Я догадался, тупица! А теперь унеси ее. Я больше не могу слышать этот визг!

— Она голодна.

— О, мой Бог! Такая маленькая, а уже прожорливая. Найди кормилицу, щедро заплати, и пусть держит рот на замке! Купи люльку и всё, что там понадобится. Позже решу, что с ней делать.

— Слушаюсь, — поклонился Фарр.

— Цезарь, отправляйся с ними. Проследи…

Доберман поднял уши и устремился за Фарром.

Глава

VII

У Люка вспыхнуло кольцо, когда он возвращался к дому Бенджамина с охапкой цветов. В его голове тут же пронеслись дурные мысли о Шофранке, ребёнке и обо всех его друзьях.

«О, монетка, я уже отвык. Что там у нас? Только бы ничего плохого.

«Время обнаруживает правду». Так. Согласен. Но что бы это значило?» — с этими мыслями он переступил порог.

Люка встретила Маргарет с заплаканными глазами.

— Что случилось, мама?

— Все хорошо, дорогой! Это от счастья. Поздравляю, ты стал отцом! Проходи!

— Неужели это правда? И я поздравляю тебя, ты самая очаровательная бабушка на свете… а что с рукой?

— Пуповину перерезала, нечаянно порезалась. Пройдёт, — придумала на ходу Петунья. — Поздравляю! Только цветы здесь оставь, ребёнку не нужны резкие запахи. И руки вымой.

— Спасибо вам! А мой отец где?

— Ещё не возвращался.

Шофранка кормила ребёнка грудью. С чёрными локонами, разметавшимися на подушке, и в светлой просторной одежде она была похожа на цыганскую Мадонну с младенцем.

— Любимая! Спасибо тебе! Спасибо за сына! Мне не верится! — поцеловал он жену и мальчика.

— Тише. Он уснул. Наш Джанго…

— Как твоё самочувствие?

— Немного устала, а так прекрасно, — тихонько рассмеялась Шофранка.

— Такой крохотный, наш маленький герой. Какой он красивый, Шофранка! Он твоя копия, — умилялся Люк.

— А мне кажется, он весь в тебя.

— Да какая разница, — перебила их вошедшая Маргарет. — Дети мои. Лишь бы здоровым был.

— Конечно, — поцеловала сына в макушку молодая мама.

— Дай мне сына. Так вот ты какой, Джанго! Господи, благодарю тебя! Я абсолютно счастлив!

— Я тоже, милый. Наис, Дэвла! — поблагодарила цыганка Бога. — Вот только мне как как будто чего-то не хватает. Словно часть меня пропала. Я не могу объяснить. Наверное, это глупо…

— Это пройдёт, красивая моя. — Люк стал целовать руки Шофранки.

Маргарет опустила голову, пряча накатившие слёзы.

— С чего же, дорогая? Ведь все хорошо, — решила вмешаться повитуха. — Ты стала мамой. Ребёнок здоров, чего ещё желать?

— Конечно… — согласилась Шофранка. — Надо скорее сообщить моим родителям и Лонду. Всем нашим.

— Жизнь моя, а хочешь, подождём, пока малыш немного окрепнет, и вместе навестим их? — предложил Люк.

— Хочу, — улыбнулась молодая мама. — А как там Олли? И ещё хоть кто-то выжил?

— Надеюсь. Пойду и всё разузнаю.

— Не надо так переживать, Шофранка, а то ещё молоко пропадёт, — предупредила Петунья.

— Да-да! Ты не переживай, любимая! У нас ведь есть тиара, не забыла? Кстати, сегодня монета снова заговорила, представляешь?

— Да? И что она сказала? — встревожилась Шофранка.

— «Время обнаруживает правду». И я не понял, к чему это.

Маргарет и Петунья переглянулись.

— Странно… — пожала плечами Шофранка. — Но со временем узнаем… Люк, поцелуешь за меня Олли?

— Обязательно. Отдыхайте. Я скоро.

Едва Люк покинул дом, как на пороге появился его отец. Джек прошёл в комнату и не поверил собственным глазам.

— Это что тут у нас?

— Ты стал дедушкой, дорогой! — Маргарет прижалась к мужу.

— Шофранка, милая! Какая ты молодец! Пойду, руки вымою. Не терпится взять этого кроху на руки. Да, кстати, Корс сегодня не появился на фабрике. А ведь я поручился за него.

— Пожар у них случился…

— Что?.. — Джек медленно сел на стул. — Как? А Олли? А все?

— Олли выжил. Насчёт остальных — неизвестно, — развела руками Маргарет.

***
***

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Люк Грей и Сокрушители судеб предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я