Стражи Аламита

Мария Папичева, 2020

Мэрион, студентка археологического факультета, изучая древний фолиант, по чистой случайности или воле потусторонних сил, переносится в параллельный мир, где ей предначертано овладеть магией и стать одним из Стражей магических камней Аламитов, способных управлять миром. Героиня знакомится с юношей, потомственным Стражем Аламитов, случайно оставшимся в живых, при битве двух враждующих сторон. На молодых людей возлагается невыполнимая задача по возвращению украденных магических камней. Мэрион никогда не могла даже подумать о том, что её ждет впереди: слёзы, кровь, бои на ринге, новые земли, коварные враги и новые друзья, плен и другие не менее тяжкие испытания. Всё это меркнет перед первым настоящим чувством, под названием – любовь, разгоревшемся, как пламя, в огненном сражении. Магия, драконы, тролли, гномы, эльфы, кони, люди – всё смешалось вокруг магических камней. Наступит ли мир между враждующими сторонами, или горечь поражения настигнет героев? Но обо всём по порядку…

Оглавление

Глава XVII. В стане врага

— Пора, дорогая, переходить к решительным действиям, — нежась в постели, сказал Даркус.

— О, да! — мой господин, ответила Карлин, медленно выползая из-под одеяла.

— Какой дух у моей непобедимой армии?

— Как никогда, боевой! — с гордостью ответила любовница.

— Отлично, отлично, чёрт побери! Я назначаю тебя, моя любимая, командующей этого величайшего похода! — злорадно улыбаясь, воскликнул король, начав свои распоряжения.

— Благодарю, за оказанное доверие, мой Властелин! — льстиво, с нескрываемой радостью прошипела Карлин.

— Наконец-то, за всё сполна, я рассчитаюсь со своей сестрёнкой Изабеллой, за все мои унижения, страдания, и справедливость восторжествует, — продолжил король.

— Несомненно, мой всемогущий повелитель, — поддакивала Карлин.

— Лизоблюд! Лизоблюд! — внезапно заорал король Хантакондрии.

Заскрипела дверь и в спальню прошмыгнул мутант, похожий на гипертрофированного колорадского жука.

— Я здесь, мой господин, — трусливо, прогнусавил слуга.

— Приказываю тебе, объявить боевую готовность всех частей наших войск, подготовить корабли для похода, курс на Иристонию! — скомандовал, Даркус. — Внезапность, залог успеха! — продолжил король.

— Что же ты стоишь, олух? Выполнять! Живо! — рявкнула Карлин на слугу, запустив в него при этом сапогом, стоявшим у кровати.

Лизоблюд, как тень исчез из спальни, быстрей, чем появился, даже Даркус не сразу понял, что же произошло, он всегда периодически уходил в свои мысли, для Карлин это было не ново.

— Итак, дорогая, что же мы имеем? — это были мысли вслух, нежели общение. — Десять тысяч отборных и обученных троллей, с полным боевым боекомплектом, — рассуждал в слух Даркус. Двадцать пять тысяч калатрописов, и восемь тысяч мутантов на неоригелиях, — загибая пальцы, продолжал король. Карлин поняла, что наступило время и ей вставить словцо.

— И если всего перечисленного будет недостаточно, то у Вас, мой повелитель, есть несокрушимое оружие — Аламиты, сила которых, камня на камне не оставит от Иристонии, — победоносно подытожила она. От слов про волшебные камни, у Даркуса заблестели глаза и лихорадочно задрожали руки.

— Я отомщу, ох, как я отомщу, только бы завладеть третьим камнем, и они пожалеют, что родились на этом свете! — с яростью в голосе, прохрипел король.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я