Новый враг

Катя Брандис, 2022

Тьяго и его друзья прибыли в новую школу для необычных подростков – «Красный утёс»! Здесь учатся дети ветра, а ещё сюда спешат Караг, Холли и другие ученики школы «Кристалл»! Тьяго не сомневался ни секунды: эту поездку он запомнит на всю жизнь! Но он точно не думал, что во время их экскурсии неизвестные похитят его и его одноклассников! Кто эти люди? Какие цели они преследуют? Неужели они работают на Лидию Леннокс, женщину-питона, которая мечтает отомстить Тьяго? Или мальчик имеет дело с куда более опасным врагом?

Оглавление

К далёким берегам

Что же это за новости? Наверняка важные, потому что учителя в полном составе собрались у лестницы, ведущей на второй этаж, и наблюдали, как постепенно наполняется холл, одновременно служащий актовым залом. Я улыбнулся мисс Уайт и Фаррину Гарсии, которые, наверное, и не подозревают, что соревнуются за первое место в списке моих любимых учителей.

Всякий раз при виде Фаррина меня охватывало тёплое чувство, которого я никогда не испытывал к родителям. Никак не могу поверить, что мы родственники. В последние месяцы я обрёл брата, а теперь ещё и дядю — и очень за это благодарен.

Мисс Уайт кивнула, а родич улыбнулся мне в ответ — может, новости не такие уж плохие?

Так и оказалось.

— Мне только что дали «добро» на первый школьный обмен, — объявил Джек Кристалл, даже не пытаясь скрыть радость. — Расходы Совет обещал взять на себя. Вам наверняка интересно, куда мы поедем. Конечно, нам подходит только школа для оборотней, расположенная недалеко от моря, или школа для морских оборотней. — Я затаил дыхание. Стыдно признаться, что я всю жизнь прожил в окрестностях Майами и нигде больше не был. — В итоге мы получили согласие от школы «Красный утёс» в Калифорнии, — продолжил директор. — Она находится на побережье примерно в тридцати милях к северу от Сан-Франциско и открылась только в середине сентября. Директор хочет непременно встретиться со мной для обмена опытом.

Калифорния! В холле поднялся взволнованный гул. Западное побережье всем нам знакомо по бесчисленным фильмам — ни одно место в США, кроме Нью-Йорка, не сравнится с ним в крутизне. Наверняка интересно будет побывать в другой школе и познакомиться с новыми ребятами.

— А туда всех возьмут? — спросил рыба-попугай Нокс, взволнованно снуя по аквариуму: потомство морского конька Линуса за ним не успевало, и Токс, Локс и Мокс с хихиканьем кружились в поднятом им водовороте.

— Всех учеников первого года обучения, способных держать свои превращения под контролем, — сообщил мистер Кристалл, и Нокс, которого я нечасто видел в человеческом обличье, принялся расстроенно грызть коралл:

— Под контролем? Что значит «под контролем»? У меня вся жизнь под контролем — я мог бы вести видеокурсы о спокойствии и позитивном мышлении! Или о воспитании юных морских коньков!

— Послезавтра мы устроим строгий зачёт по превращениям… Кто успешно его сдаст, того возьмут в самолёт, — добавил мистер Кристалл, обведя взглядом собравшихся.

— Я в любом случае поучаствую, — заявил Нокс. — Я человечистей любого человека — вот увидите!

Я не совсем понял, что он имеет в виду, но всё равно пожелал ему удачи. Шари занервничала, и я бросил на неё ободряющий взгляд. Ноэми, Зельда и кое-кто ещё тоже едва могли усидеть на месте — наверное, побегут сейчас в свои хижины тренироваться.

— Может, Ноэми тоже справится с зачётом? — шепнул я на ухо Шари, и она кивнула. Просто потрясающе, как Ноэми, глядя на фото, смогла сохранить сегодня утром человеческое обличье.

— Конечно справлюсь: по-моему, превращаться совсем не трудно. — Ноэми залезла на стол, прикрученный к полу лодки, и вдруг словно осела: руки и ноги съёжились, кожа покрылась чёрной шерстью, длинные локоны втянулись обратно в голову, а вместо них на макушке появились мохнатые ушки. И вот уже на куче одежды на столе, выпустив когти, лежит пантера. — Ну как?

— Супер! — улыбнулся Джек Кристалл. Мы все хотим, чтобы ты отправилась с нами, так что сделай на зачёте всё как сейчас, ладно?

— Другой вопрос… — вмешалась Финни, у которой было хорошее настроение. — В Калифорнии, точнее у калифорнийского побережья, живут моя бабушка и ещё тысяч десять моих родных. Можно мне их навестить? Мы сто лет не виделись!

— Да, конечно, можешь задержаться на выходные и вернуться более поздним рейсом, — разрешила мисс Уайт. — А у кого есть родственники в окрестностях Сан-Франциско, можете повидаться с ними прямо там: мы всё равно будем поблизости.

Увидев, как Крис просиял и кивнул, я понял, что последние месяцы он страшно тосковал по дому, хотя его отец после смерти жены пустился во все тяжкие.

Даже Элла выглядела взволнованной — но отпустят ли её с нами? Может, к тому времени её уже заберут из школы, потому что Джек Кристалл объявил, что мы вылетаем уже в воскресенье.

— А как насчёт приходящих учеников? — спросил я, вспомнив о своём друге Рокете из Майами, оборотне-крысе, с которым в «Голубом рифе» время от времени дополнительно занимались предметами для оборотней.

— Увы, нет, — покачал головой Фаррин Гарсия. — Мне тоже жаль. Мне нравится Рокет. Но количество мест ограничено.

Жалко! Но тем не менее я усмехнулся: даже учителя перестали называть моего друга Эдвардом.

— Ах да, важное объявление: даже если вы успешно сдадите зачёт, вам всё равно на поездку необходимо разрешение родителей, — объявил директор.

Шари и Блю скептически переглянулись: их родители плавают где-то в море.

— Ладно, как-нибудь их разыщем, — сказала Шари. — Они наверняка согласятся.

— Не знаю я никаких родителей, — обиженно проговорила Люси. — Меня вывели из яйца учёные, чтобы исследовать разные штуки.

— А для тебя мы запланировали кое-что особенное, — сказал директор. — Помощница Совета согласилась оформить перевозку животных и доставить тебя в Калифорнию… Но не в другую школу, а к твоему другу Леону, чтобы вы неделю могли понырять вместе.

Люси возбуждённо замахала всеми восемью щупальцами:

— Ура! Просто мегаидея! Моя благодарность глубока как море. Я так соскучилась по Леону… — Она обвила ноги мистера Кристалла и благодарно их сжала. Остаток недели наш директор будет ходить со следами присосок величиной с долларовую банкноту на икрах, но он не из тех, кого волнуют такие мелочи.

Для подготовки к обмену учителя перекроили всё расписание, висящее у двери нашего классного кабинета: вычеркнули один предмет за другим и заменили превращениями. Вот это серьёзный подход!

— То-то ребята из «Красного утёса» удивятся, что их гости прекрасно умеют превращаться, но не знают таблицы умножения, — пошутил наш друг-маори Ной и продемонстрировал хорошее воспитание, пропустив нас вперёд на арену для превращений.

— Не отупеем же мы за несколько дней без обычных уроков, — возразил я.

— Некоторые уже отупели. — Финни покосилась на Токо, который, надеюсь, не услышал её реплики. Как и у меня, у него проблемы с «контролем над импульсами», как выражается мисс Уайт.

— А вот я знаю таблицу умножения. — Ноэми встопорщила усы. — Хотите, скажу, сколько будет трижды восемь? Или пятью семь?

— Как-нибудь обойдёмся, — сказал Крис, но Блю пихнула его локтем в бок:

— Нет, пусть скажет!

И Ноэми гордо выдала правильные ответы.

— Просто поразительно, сколько всего ты выучила за такое короткое время, — похвалила Шари девочку-пантеру. — Когда мы тебя нашли, ты ведь даже считать не умела, да? Как я, когда только попала в эту школу…

— Ну, я вполне могла определить, положил ли мне Боб две порции еды или четыре, — сказала Ноэми-пантера, вышагивая впереди нас.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я