Вероятное. Начало конца

Деметриус Смит

Мир подвержен глобальной эпидемии. Человечество получает уникальный вирус, воздействующий в одинаковой степени на все живые организмы, вновь запуская процесс эволюции и вызывая генетические мутации. Только один человек успел за несколько часов до падения привычного мира объяснить сущность пандемии. Этот человек по стечению обстоятельств берет на себя ответственность за выяснение причин случившегося и поиски антивируса в надежде спасти падший мир.

Оглавление

Фиалки

Акт третий. Эпизод первый.

Город Индитим. Военная база. 11 мая 2021.

Всю ночь были слышны отдаленные взрывы вперемешку с раскатами грома. Гарри предположил, что это мертвецы переворачивают машины в поисках еды. Скорее всего, так оно и было. Под утро взорвалась заправочная станция, которая расположена в ста метрах от военной базы. Со склада был виден огонь и дым. Но дождь быстро затушил пожар.

— Они все ближе и ближе, — сказал Эльдар сам себе и вышел со склада с нагруженными сумками. На тело приятно давил комбинезон, поверх которого он накинул свою обычную одежду. Никаких изменений от костюма он не чувствовал, но Гарри сказал, что так и должно быть.

Эльдар поднял голову, пытаясь избавиться от боли в висках. Он заметил, как небо вновь затянуло тучами, а недалеко была видна стена из дождя, которая медленно надвигалась на военную базу. Гроза давно прошла, но скоро снова начнется ливень.

Через минуту к складу подъехал военный хаммер, из-под крыши которого показалась лысая макушка Гарри.

— Мертвецы распространяются по городу, — сказал Эльдар и открыл заднюю дверь автомобиля. — Они ищут мясо. Скоро такое начнется в других ближайших регионах, а потом и во всем штате. Через несколько суток — страна, через месяц — весь мир.

— Поторопимся и выясним в чем дело, — пояснил Гарри, будто не хотел слушать предположения, и указал на хаммер. — На этом красавце мы пробьемся к выезду из города.

— Бронированный?

— На нем ездят усатые мужики в военной форме, — ответил Гарри, и взял со ступенек пулемет М60. — А вот это нам поможет.

— Я думал, мы берем оружие на крайние меры.

— Милик, зомби — не люди, — сказал Гарри, пролезая на заднее сиденье и открывая окно. Он установил пулемет на подставку и провел по нему рукой. — Чем больше мы их перебьем, тем меньше у нас будет проблем, если придется возвращаться в город.

— Вчера ты хотел быстрее уехать отсюда. А сейчас думаешь над тем, что мы будем делать дальше. После плана, — Эльдар забрался на водительское сиденье. — Давно я машину не водил.

— Если вирус распространяется, то оружие все равно пригодится, — послышался приглушенный голос Гарри. Он захлопнул багажник и запрыгнул на заднее сиденье. — Лучше иметь много оружия и быть спокойнее, чем иметь кольт и бояться каждого мертвеца.

— Людей можно спасти, — сказал Эльдар.

— Отношение к людям затуманивает твой разум. Ты умен во всем, но когда речь идет о твоих пациентах, ты теряешь голову, — ответил Гарри. — Они убивают сами себя, взрывают заправки, — он указал на клубы дыма, которые струились в небе: — переворачивают машины. И это еще не все. В любом случае, человек, которому нужна помощь, так бы не поступал.

— Вирус их не убивает, а заставляет искать живое мясо, — Эльдар завел машину и резко надавил на газ, чувствуя раздражение в груди от слов Гарри. — Не люди так делают. Я уверен, что они в сознании, но ничего не могут поделать. Им не хватает сил противостоять вирусу. Мы убиваем мертвецов, но вместе с этим убиваем людей.

— Ты застрелил вчера мертвеца и оставил под завалами торгового центра не меньше пяти зомби.

— Это была вынужденная мера, — спокойно сказал Эльдар и сжал руль, когда машина проскочила там, где вчера были ворота. — Я не дам им себя съесть.

Открылся вид на город. От заправки остались только обугленные остатки. За пятиэтажными домами струился дым. Осколки, железные трубы, ветки и остальной мусор лежал на потрескавшемся асфальте, от чего в груди все сжалось.

— Город умирает, — произнес Эльдар.

— Мы в аду? — проговорил Гарри.

— Мы в реальности.

Тела людей лежали на траве, по дороге ходили мертвецы. От шума двигателя они оборачивались и бежали на машину. Эльдар сбавлял скорость и маневрировал, пытаясь никого не сбить.

— Хаммер непробиваемый, — сказал Гарри, звучно клацая по экрану телефона. — Они ничего против него не сделают.

— Прицепятся к машине и их так просто не отодрать.

— Для этого у нас есть вот это, — Гарри положил на переднее сиденье кольт. — Если ехать по главной дороге, то через час мы будем у лаборатории.

— Центр города сейчас забит людьми.

— Поехали, — заявил Гарри. — Если объезжать, то потратим на десять минут больше. Лучше потратим эти минуты на лабораторию. Если что, то мы сможем расчистить дорогу. Просто развернешь машину. Поезжай прямо, Милик.

Эльдар промолчал. Он остановил машину и посмотрел на другую дорогу, по которой можно было объехать торговый центр за несколько кварталов и не нарываться на центр города. Но вдруг мертвецы еще не добрались до центральной улицы и по ней можно проехать?

Он выдохнул и мягко нажал на газ, понимая, что нельзя терять ни минуты. Эльдар разогнался и на всей скорости сбил зомби, который по инерции вылетел на главную дорогу, где толпилось не меньше сотни мертвецов.

•••

Спустя тридцать минут. Выезд из города.

Раздалась еще одна пулеметная очередь вперемешку со стуком дождя по крыше. Вода стекала по лобовому стеклу и дворники не успевали работать.

— Их слишком много, — с тенью усталости сказал Гарри.

— Береги патроны, — Эльдар сосредоточился на дороге, вжавшись в сиденье, которое постоянно вибрировало.

— Да их целый багажник, — заверил Гарри. — Хватит, чтобы весь город зачистить.

Эльдар ничего не ответил. Он смотрел на капот хаммера, который приобрел багровый оттенок с остатками кожи и человеческого мяса. Всю дорогу мимо окон пролетали части человеческих тел. Это уже не вызывало рвотный порыв, но после первого сбитого им мертвеца, Эльдар захотел вывалиться из машины от отвращения.

— Ни одного выжившего, — сказал Гарри, выдыхая.

— Может быть, потому что ты стрелял по всему, что видел?

— Я приглядывался.

— Что ты там видел в дождь? Я с трудом вел машину, — раздраженно сказал Эльдар, но тут же успокоился. — Я не понимаю, откуда они берут энергию, чтобы бегать, — сказал Эльдар. — Чем они питаются.

— Есть какие-нибудь теории?

— Возможно, вирус имеет природную основу и берет энергию из окружающей среды. Но тогда вся растительность начнет медленно погибать, а зомби мутировать.

— Может они находят выживших людей, — предположил Гарри.

— Людей крайне мало. На всех не хватит. Однако все мертвецы бегают. Прошли сутки, организм должен начать пожирать сам себя, но мертвецы, наоборот, мутируют. Я не говорю о том, что они должны начать падать на ходу и разлагаться, но человеческий организм так устроен, что ему нужна энергия. Попробуй не есть и не пить сутки или двое. Ты не сможешь быстро бегать, а у них невероятная сила и мертвая хватка. И у меня нет на это объяснения.

— Для того мы и едем в лабораторию… Чего? — через открытое окно послышался приближающийся шум двигателя.

Эльдар и Гарри машинально обернулись и увидели, что их на огромной скорости догоняют не меньше десятка машин.

— Это выжившие! — закричал Гарри. — Тормози, Милик!

Эльдар начал сбавлять скорость, наблюдая за машинами в боковое зеркало. Но тут же снова нажал на газ, когда разглядел, как из окна черного Рено выглянул человек и направил на них автомат.

— Твою мать! — выругался он и до онемения нажал на педаль. — Они не такие доброжелательные, как ты думаешь, Алекс. Мы привлекли их выстрелами.

Сердце сильно забилось, и Эльдар чуть не свернул с шоссе, но старался держаться середины дороги.

— Кто они такие?

— Виола Мафия, — ответил Эльдар, все еще всматриваясь в боковое стекло. — Это фиалки, итальянцы. Темные машины, флаг региона и герб самой мафии на капоте. Видимо, мы не одни такие везучие люди.

— Да гони ты быстрее! — закричал Гарри, который взялся за пулемет. — Они догоняют.

Раздался первая пулеметная очередь.

— Хаммер не вытягивает. Он не настолько быстрый, — сказал Эльдар и свернул на другую дорогу, которая вела через лес.

Со стороны преследователей раздались ответные выстрелы. Из окон поочередно выглядывали по несколько человек.

— Чего им надо, вашу ж мать?! — кричал Гарри и нажимал на курок.

Одна из машин мафии резко свернула вбок и, врезавшись в земляной выступ, подлетела. Она скрылась из виду, и через секунду послышался взрыв.

Хаммер начало трясти. Эльдар практически не видел дороги, и все время налетал на ямы и лужи.

Пули глухо свистели, пролетая совсем рядом, попадали по кузову и стеклам. Эльдар постоянно оборачивался. Гарри перезаряжал пулемет и вновь начинал стрелять. Но в какой-то момент пулеметная очередь оборвалась.

— Заклинило, — прошипел Гарри под шум разрывающегося двигателя. Он схватил кольт и продолжил стрелять.

Машины были уже совсем близко, когда Гарри захлопнул окошко и пригнулся. Эльдар еще сильнее нажал на педаль газа, но хаммер не ускорился, а только еще громче взревел. Появилось чувство безысходности от того, что они могут умереть от выживших людей, а не от мертвецов. Их догоняют и очень стремительно.

— Сворачивай на проселочную дорогу, — произнес Гарри.

— Мне нужна карта, — сказал Эльдар. — Проселочные дороги, тропы. Нужно сбить их с толку.

Одна из машин мафии пошла на обгон и ехала вровень с хаммером. В открытом окне Эльдар увидел людей. Один из мафиози высунул автомат и начал напрямую стрелять в боковое стекло.

— По колесам! — послышался приглушенный крик.

В следующее мгновение хаммер занесло в сторону. Эльдар провернул руль в другую сторону, но послышался еще один хлопок, и машина подлетела на месте, а затем неожиданно сделала кувырок, не подчиняясь водителю.

Эльдар больно ударился о боковое стекло, потом о потолок. Машину перевернуло несколько раз, еще сильнее занесло в сторону. Эльдар метался по салону, пытаясь за что-нибудь зацепился, но сильно ударился головой и почувствовал, как его тело обмякло, а в следующий миг все прекратилось, заливаясь кровью.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я