Властелин моих грез

Данелла Хармон, 1993

Несколько лет отважная Дейдра О’Девир жила лишь надеждой отыскать и спасти брата, обманом завербованного в королевский флот, и жестоко отомстить обманщику – Кристиану Лорду. И куда только не забрасывали поиски красавицу-ирландку… пока однажды судьба не привела ее на военный корабль. Корабль, капитан которого не кто иной, как обидчик Лорд. Вот он, желанный шанс отомстить! Однако, к собственному удивлению, Дейдра внезапно понимает, что испытывает к мужественному, смелому и благородному англичанину вовсе не ненависть, а куда более нежные чувства. И скрывать свою преступную любовь ей с каждым днем все труднее…

Оглавление

Из серии: Лорды и Меррики

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Властелин моих грез предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

— Господи, эта сучка чуть не убила тебя, а ты хочешь вернуться и помочь ей? Свихнулся, Кристиан?

— Отстань, Рико. Она просто была напугана.

— Напугана? Она добивалась кровопролития и, судя по твоему виду, достигла желаемого.

Кристиан не счел нужным ответить. Прошло несколько часов после неудачной попытки фрегата выйти в море. Сейчас он стоял в Портсмутской гавани, лишившись флага старого адмирала. Повреждения были видны невооруженным глазом, а капитан окончательно потерял уважение команды.

Дойдя до конца верфи и почувствовав, что еле держится на ногах от усталости, Кристиан опустился на скамейку.

Позади бесконечные часы дознания, когда ему приходилось снова и снова отвечать на суровые вопросы пяти капитанов во главе с сэром Эллиотом. Мечась по коридору, словно тигр в клетке, Лорд ждал решения своей дальнейшей судьбы, злился на себя за то, что положился на команду, не заслуживающую доверия, злился на собственную жалость к несчастным и заблудшим, в число которых входили брошенные спаниели и ирландские потаскушки.

Девушка… Господи, да она же настоящее исчадие ада! Нога, которую он подвернул, упав на пол, болела, мундир измялся, гордость уязвлена, а прочее… Капитан поморщился, вспомнив, с какой силой девушка ударила его коленом в пах.

— А вот и шлюпка, сэр, — доложил Хендрикс.

— Слава богу, — пробормотал капитан.

— Я знаю, вы думаете о ней, сэр, — продолжал Хендрикс, имея в виду покойную жену Лорда. — Но… осмелюсь предложить кое-что… Может, вам сегодня лучше пойти и напиться?

— Не надо мне этого предлагать, — резко ответил Кристиан, сердясь на себя за то, что думал не о жене. — Если я напьюсь, мне станет еще хуже.

— Простите, сэр. Я… мне жаль вас. Я вижу, как вы страдаете.

— Хендрикс…

— К тому же на свете есть и другие женщины, — не унимался тот.

— Хендрикс!

— Конечно, если вас заинтересовала ирландка, то никто не должен узнать…

Холодный взгляд капитана заставил его замолчать.

— У тебя чертовски длинный язык, Рико.

Слуга шутливо отвесил поклон:

— Благодарю, сэр.

— Скоро я переведу тебя на какое-нибудь другое судно, пусть там мучаются с тобой.

— Но сначала вы отрежете мне язык, сэр? — Глаза Рико лукаво поблескивали — это была их старая шутка.

— Да, — уже спокойнее заметил Лорд.

Они вместе наблюдали за приближением шлюпки. Кристиана не радовало, что вскоре он окажется на борту фрегата, где его унизила девушка и ждали неуправляемая команда, новые испытания и ночные кошмары.

Шлюпка ткнулась носом в причал, и Кристиан пробормотал:

— Господи, кажется, я все бы сейчас отдал за стаканчик доброго бренди и теплую кровать.

— Не знаю, как обстоят дела с бренди, сэр, но кровать, я уверен…

— Рико!

— Да, сэр?

— Заткнись!

— А-а… — протянул слуга. — Но кто она такая? Ирландка, да?

«Почему, черт возьми, меня это волнует?» — с раздражением подумал Кристиан.

— Будь я проклят, если мне хоть что-то известно о ней, — буркнул он. — Не представляю, кто она такая.

— Бьюсь об заклад, это обычная портовая шлюха, приехавшая на корабль, чтобы развлечь команду.

— Вздор, Рико! Признаюсь, сначала и я так подумал, но потом… Девушка была в ужасе, когда увидела меня. К тому же она выглядит такой… — Он замолчал, пытаясь найти подходящее слово.

— Невинной? — подсказал Рико, насмешливо приподняв бровь.

— Вот именно.

— Знаете, сэр, если вам в следующий раз придет в голову подобная нелепица, припомните, что она едва не погубила вашу карьеру.

— Хендрикс! Да заткнешься ли ты когда-нибудь?

Ухмыльнувшись, слуга прыгнул в шлюпку. Кристиан не обиделся на него и тоже направился к лодке, придав своему лицу безразличное выражение, чтобы никто не догадался о его чувствах. Какие у девушки огромные фиалковые глаза и черные кудри. Дьявол бы ее побрал! С чего это он думает о ней? Лучше бы подумал, как приструнить головорезов, поджидающих его на борту.

Он вел себя непростительно и не может обвинять Эллиота за то, что тот разозлился на него. Капитан Королевского флота обязан в любой ситуации владеть собой.

— Хендрикс, ты готов, черт возьми? — грубо спросил он.

— Да, сэр.

Спрыгнув в шлюпку, Кристиан уселся на корме. Матросы бросали на него любопытные взгляды, но он равнодушно смотрел вдаль, где качался на волнах фрегат. Им овладело какое-то странное чувство, и ему стоило немалого труда не уткнуться лицом в ладони и не зарыдать от терзавшей его боли.

— Эмили, любимая… — чуть слышно прошептал он, глядя в темноту. — Прости, что я думал о другой…

Однако мысли о юной ирландке не оставляли его. Что привело девушку на борт фрегата? Она не шлюха — те не прикрывают грудь руками. Видимо, она бездомная попрошайка, кто-то из команды заплатил ей, чтобы она превратила существование капитана на корабле в ад.

Господи, вся сцена с поркой тоже была разыграна!

Капитан скрипнул зубами от гнева. Каким же идиотом он оказался! Разве можно быть таким слепцом? Конечно же, ей платят. Наверное, эти мерзавцы целый день гоготали, вспоминая, как он вел себя, через какое унижение прошел. Ну что же, им придется ответить за все!

Когда шлюпка подошла к темной громаде корабля, напоминавшего крепость, стоящую посреди моря, капитан был вне себя от ярости. Старший матрос со шлюпки окликнул кого-то на фрегате, и, подняв голову, капитан заметил у трапа движение.

— Разрази меня гром, — пробормотал он, и на его бесстрастном лице мелькнуло подобие улыбки.

Хорошее начало после отвратительного дня — наконец-то его встречают подобающим образом, значит, все не так безнадежно.

Но увы, его ждали только лейтенант Макдаф в своей нелепой шотландской юбке да матрос Эванс, на лице которого блуждала идиотская ухмылка.

— Добро пожаловать на борт, сэр! — засиял Йен.

Не успел Кристиан опомниться, как шотландец достал волынку и под раздававшееся со всех сторон хихиканье сунул мундштук в рот.

— Матерь Божья! — охнул капитан, едва из инструмента вырвались первые звуки, напоминающие стенание неведомого существа, погибающего в страшных мучениях.

— Довольно, мистер Макдаф! — рявкнул он.

Но, раздув щеки, покраснев от усилий и порядочного количества выпитого бренди, Йен пытался исполнить мелодию «Правь, Британия!», которую, впрочем, никогда не слышал.

Взмахнув руками, чтобы привлечь внимание лейтенанта, Кристиан повернулся к нему спиной и поспешил вниз.

Удрученный Йен бросился следом.

— Подождите, сэр! — в отчаянии крикнул он. — Я стараюсь, поверьте мне!

— Хендрикс! Я иду вниз. Никогда не слышал более отвратительных звуков.

Капитан нырнул в люк, рывком открыл дверь своей каюты… и едва не лишился головы, потому что шпага, свистнув в каком-нибудь дюйме от его уха, воткнулась в переборку.

Оглавление

Из серии: Лорды и Меррики

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Властелин моих грез предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я