Дети первой зари

Алиса Каменева

Эта повесть – предисловие к основной истории Арто. Действие происходит задолго до того, как народ бессмертных собрался вместе, чтобы создать единую Империю. Легенда об Айрис и ее друзьях стала лишь сказкой, и мало кто знает о том, что вся ее история – правда.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дети первой зари предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

ГЛАВА 1

Среди вздымающихся причудливыми столбами белых облаков появилось несколько темных точек. Группа играющих в невысокой траве малышей подняли головы и некоторое время, щурясь, вглядывались в медленно растущие силуэты. А затем внутренний дворик огласил радостный визг:

— Они летят! Они вернулись!

Дети бросились наперегонки вперед, туда, где, величественно взмахивая плавниками, на траву опускались гигантские морские дьяволы.

— В сторону! Разойдитесь! — пытались отогнать их наездники. — Эй! Он тебя сейчас раздавит!

Малыши не унимались:

— Ну что, нашли кого-то? А много? А сколько им лет?

Помимо прочих на землю спрыгнула высокая девушка лет шестнадцати. На ней, как и на всех, была серовато-бежевая замшевая накидка с капюшоном и плотные льняные шаровары. Когда-то они были коричневыми, но теперь уже почти выцвели.

— Фух, ну наконец-то, — девушка откинула капюшон, и постоянный для этих высот ветер тотчас же взметнул ее длинные черные локоны. — Давай, аккуратнее, — поднявшись на носочки, она потянулась и сняла с морского дьявола ребенка. Судя по его лицу тот явно прибывал в шоке от поездки.

— Айрис! — практически хором завизжали дети и бросились по направлению к девушке. — А откуда он? А как его зовут? А что ему ОНИ говорят?

— Потом, ребята, потом, — не глядя, отозвалась та, продолжая нести новоприбывшего на руках. Ее все еще немного трясло от недавней погони.

— Сегодня же будет праздник, да? Ты же покажешь свои фокусы?

— Это тем более потом, Эрви, — не оборачиваясь, пробормотала девушка.

Чуть поодаль уже собрались старшие братья и сестры. Вернее, так они здесь друг друга называли. По сути все они были с разных уголков Вселенной. Некоторые из них смотрели с особым любопытством. Но не на новенького.

Худой высокий паренек и девушка с очень длинными молочно-белыми волосами прямо таки впились глазами в Айрис, но та, проходя мимо, подчеркнуто на них не взглянула.

— Отец Кирс сейчас у себя? — усталым, но неизменно четким звенящим голосом обратилась она к молодому мужчине лет двадцати.

— Да, уже ждет вас. Поздравляю, сестра, — позволил себе улыбнуться он.

Айрис попыталась изобразить нечто похожее и направилась из внутреннего дворика в одну из галерей крепости.

— Видишь, — тем временем тихо говорила девушка малышу у нее на руках, — тебя тут никто обижать не будет. Тут все такие же, — вздохнув, добавила она.

— А мои мама с папой? — впервые за время дороги подал голос мальчик.

— А что они? — в голосе Айрис послышалось легкое раздражение. — Говорю же, здесь о тебе позаботятся.

— Я хочу их увидеть! — личико его скривилось. Снова собирался реветь.

— Но зачем? — девушка была искренне удивлена и раздражена. — В том, что случилось, виноваты они. Это они допустили то, что нас всех чуть не сожгли те чудища. Зачем тебе их видеть? Если бы они тебя любили… — остаток фразы так и не прозвучал. Айрис перевела дыхание. — В общем, тебе будет лучше здесь.

Она остановилась возле потертой белой двери и пару раз постучала. Ответа не последовало. Недовольно бормоча, девушка уже было занесла руку снова, одновременно пытаясь не уронить свой груз, который сам не делал никаких попыток сохранить равновесие. Но тут изнутри послышалось тихое:

— Да-да, входи.

Как и всегда в кабинет падал один-единственный столб света, исходивший из увитого плющом окна под потолком. На контрасте вся остальная комната казалось, тонула во тьме.

— Здравствуй, Кирс, — тихо проговорила девушка, следя за расположившимся перед ней искрой.

Тот некоторое время не отвечал, старательно выжигая что-то на деревянной дощечке, но потом все же с улыбкой поднял голову.

— С возвращением, Айрис, — он перевел внимательный взгляд на малыша у нее на руках.

— Только один? Вы же, вроде, за двумя летели, — он прочитал все по взгляду ее черных глаз: — Понятно. И как же тебя зовут? — вновь попытавшись принять добродушный вид, обратился Кирс к мальчику.

— Я к маме хочу!

— О-о-о, — протянул мужчина и поспешно поднялся. Уже местами седые волосы, что он обычно зачесывал назад, упали ему на лоб. — Я понимаю тебя, парень. Это пройдет, — он забрал парнишку у девушки, а Айрис, недовольно скрестив руки, осталась наблюдать. — Как тебя зовут, малыш?

— Тео, — сдавленно пробормотал тот.

— Как? — не выдержав, громко выдохнула девушка. — Я весь полет пыталась выпытать у него имя! Так трудно было произнести три буквы?

— Ну, милая, необязательно было пытать ребенка ради такой мелочи. Достаточно просто спросить, правда, Тео? — слегка улыбаясь в усы, мягко произнес он.

Айрис подкатила глаза.

— Удалось выяснить, кто с ним говорит?

— Ничего. Потому что он, — девушка рассерженно ткнула пальцем в мальчика, — со мной не разговаривает.

Кирс хотел что-то ответить, но в этом момент в дверь снова постучали. На пороге появилась одна из помощниц.

— Все в порядке? — приятным высоким голосом поинтересовалась она.

— Да-да, Мит, познакомься с Тео. Думаю, можешь отвести его к другим младшеньким и все показать. Все так ждали нового брата, — он подмигнул малышу.

— Но у меня только один брат… и сестричка, — прогундосил тот, но все же взял Мит за руку и поплелся следом.

Дверь за ними захлопнулась, и в кабинете повисла тишина. Оба понимали, о чем сейчас пойдет разговор, но ни одному спорить не хотелось.

— Я разочарован, Айрис, — наконец произнес неизбежное Отец. — Ты знаешь, что я надеюсь видеть тебя своим приемником, но если так дело пойдет…

— Я не виновата, — в отчаянии воскликнула девушка. — Я делала все, как ты говорил. Но после того, как мы не успели спасти первого ребенка, у меня вообще не было настроения сюсюкаться с этим. Спасибо, что вообще ноги унесли.

— Ну… — насмешливо протянул Кирс, отбрасывая с лица седоватые пряди, — с каких это пор кучка крестьян стали для тебя проблемой? Не прибедняйся.

— Он сын воеводы вообще-то. И там далеко не деревенщины с вилами поднялись. Он натравил на нас этих… забыла, как их зовут. Ящериц с крыльями. Мы там все едва не поджарились, а морские дьяволы вообще от страха неуправляемые стали. Но не в этом дело, ты прав. Просто такое чувство, что дети меня боятся.

Кирс только отмахнулся:

— Не говори ерунды! Наши малыши тебя обожают, а уж твои фокусы…

— Ага, нашли клоуна…

— Кстати об этом, — вспомнил мужчина и быстро обошел стол. — Они тут тебя дожидались, — на стол опустился увесистый кожаный сверток.

Айрис, не шевельнувшись, недоуменно уставилась на него.

— Ну, чего ждешь? Бери, — нетерпеливо взмахнул рукой Кирс, внимательно следя за ее выражением лица. — Это подарок.

Дрожащими руками девушка развернула чехол и в некотором замешательстве оглядела содержимое.

— Что э… погоди ка… О-о-о! — она прижала ладони к лицу, сдерживая восторженный визг. — Это инструменты, да? Совсем новые!

— Лучшие, что я нашел, — довольно кивнул мужчина. — А то наш кузнец каждую неделю ходил да жаловался, что ты его напильники воруешь.

— Да пусть подавится теперь ими! — Айрис перебирала инструменты один за другим, взвешивала в руках, проверяла грани. — А этот для чего?

— А это уж тебе виднее, ты же у нас мастер. Для чего приспособишь.

— Спасибо, — Айрис бросилась ему на шею. — Это лучшее из того, что со мной было!

— Ну… это ты не знаешь, — смущенно отмахнулся Отец. — У тебя еще вся жизнь впереди. Еще пару годиков, и твои братья будут называть тебя Матерью.

— Надеюсь, что нет, — усмехнулась девушка, бережно сжимая сверток. Едва ли не бережнее, чем держала до этого ребенка. — Знаешь, меня и сейчас все утраивает.

— Уверена?

— Ну да, — медленно добавила Айрис. — А разве что-то не так?

— Ну раз все хорошо, то иди. И не сиди сейчас над своими камнями, успеешь еще. Выспись лучше перед сегодняшним праздником.

— Вот еще! — воскликнула та уже в дверях. — Еще раз спасибо!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дети первой зари предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я