1995 год. Двое англичан – профессор археологии и антиквар – приезжают в Россию, чтобы отыскать сокровища, оставленные немцами во время войны. Им помогают трое подростков. Второй том романа.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Криминальные каникулы – 1. Том второй. Под знаком орла предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 65
Домой Алиса возвратилась в половине шестого.
На лавочке, среди старушек, сидел Данила. Увидев Алису, он вскочил:
— Я думал, что уже не дождусь тебя!
— Всё в порядке, — устало ответила маленькая американка. — У нас было очень много работы. Мы только что закончили с ветеранами.
— И что?
Девочка молча мотнула головой.
— Понятно.
Данила не выглядел особенно разочарованным, и Алиса с удивлением посмотрела на него.
— Алис, ты представляешь, что мне Даша сказала…
Девочка покосилась на любопытных престарелых соседок по скамейке, которые с интересом прислушивались к их разговору.
— Пойдём ко мне домой, — решила она, — там и поговорим.
— Ага, пошли!
На кухне Алиса распечатала пачку печенья, которым угостил её один из дедушек-ветеранов.
— И что же сказала Даша?
— Даша сказала, что знает, где орёл, которого вы ищите. И даже обещала его показать.
Маленькая американка молча жевала одно печенье за другим, наконец вздохнула:
— Ты сам-то веришь тому, что она говорит?
— Я — верю! — С горячностью ответил Данила.
Алиса снова принялась за печенье.
— Ты хоть бы чая налила! — Не выдержал мальчик. — Зачем всё это всухую есть?
Алиса в ужасе замахала руками:
— No!! Не нужно чая. Я за эти два дня столько чая выпила, что мне на пять лет хватит. Теперь пытаюсь это компенсировать.
Когда пачка с печеньем закончилась, Алиса задумчиво проговорила, глядя поверх Данькиной головы:
— Даша, конечно, любит поболтать, но, как это ни странно, я не могу вспомнить, чтобы она хоть раз меня обманывать.
— Даша никогда никого не обманывала! — Подтвердил Данила с такой гордостью, словно это было целиком и полностью его заслугой. — Ну, что пойдём к ней?
Алиса мотнула головой:
— Не сейчас. Мне предстоит трудный разговор с дядей Мишей, а я ещё не знаю, что буду говорить.
— Про Дашу?
— Точняк. Когда её нужно забрать с твоей дачи?
— Сегодня вечером. Или завтра утром. Только пораньше, я не знаю, когда мои родители туда могут пойти.
— Значит сегодня вечером. Я попробую договориться, чтобы Даша два выходных дня пожила у нас.
— Я уже понял, что ты про это будешь говорить. А если дядя Миша не разрешит?
— Разрешит, он добрый.
— Хорошо бы. Во сколько встречаемся?
— В шесть часов дядя Миша и тётя Таня приходит с работы. За два часа я успею провести разговор, — принялась подсчитывать Алиса. — Давай встретимся в восемь. Это как раз будет не слишком поздно для прогулок по улице.
Вскоре Данька ушёл.
Маленькая американка уселась в кресло и задумчиво уставилась на экран неработающего телевизора. Она прокручивала в голове узловые моменты предстоящего разговора, который постепенно складывался в цельную картину. Но она подозревала, что дядя Миша разгадает все её ухищрения и сразу поймёт, к чему ведёт эта беседа.
С самого младенчества Алиса была папиной дочкой. Этому существовали свои причины. Её мама по роду своей профессии была человеком довольно занятым; дома она в основном ночевала, и то не всегда. Когда Алиса уже засыпала, мама, окутанная ароматом вкусных духов, появлялась в её комнате, чмокала дочь в лоб, поправляла одеяло и шептала на ушко какие-то нежности, потом тушила свет, уходила — и на этом всё заканчивалось. Утром она уезжала в свою редакцию, когда девочка ещё спала.
О крохотной дочурке заботился в основном отец, у которого проблем, кстати сказать, тоже хватало, но для Алисы он почему-то всегда находил часок-другой.
Приходящую гувернантку не нанимали принципиально: ни мать, ни отец не доверяли посторонним людям.
Когда оба родителя были заняты, за Алисой присматривал папин брат, который, ну, совсем не умел общаться с детьми. Он садился перед телевизором с пивом в одной руке и пакетиком чипсов в другой. Весь его присмотр заключался в том, что он время от времени кричал, даже не удосуживаясь поворачиваться в сторону своей подопечной: «Алиса, не балуйся!» или «Алиса, я всё вижу!» или «А ну иди спать!»
Именно поэтому Алисе с мужчинами всегда было общаться куда проще, чем с женщинами.
В новой семье она не изменила своим привычкам. С дядей Мишей девочка откровенничала, рассказывала ему все свои тайны, советовалась, когда не знала, как нужно поступить в той или иной ситуации; зато с Татьяной отношения у Алисы сложились довольно натянутые. Когда жена дяди Миши приходила с работы, маленькая американка здоровалась с ней, на дежурный вопрос «Как дела?», отвечала, что всё в порядке — и они расходились, каждая по своим делам: Алиса читала Данькину книгу или зубрила справочники по грамматике русского языка, а Татьяна на кухне готовила ужин и занималась прочими домашними делами.
Михаил приходил чуть позже и сразу же начинал копаться со своими бумагами, которые приносил с работы. Если Алиса спрашивала, что что у него, он с усмешкой говорил, что, мол, халтурку с работы прихватил. Ему даже в голову не могло прийти, что американской девочке неизвестно это странное слово «халтурка», да и в доступных Алисе словарях это слово тоже почему-то отсутствовало. Она всё хотела спросить, что оно значит, но забывала.
Иногда, когда «халтурки» не было, глава семейства смотрел телевизор, читал прессу, в восемь вечера все ужинали и около десяти ложились спать.
Так в этом доме проходил вечер за вечером, и для Алисы, привыкшей к деятельной жизни это было, если честно, довольно тоскливо.
В этот вечер и для самой Алисы, и для всего семейства Печиных начиналась совсем новая жизнь, только они ещё об этом не знали. Даже началось всё немножко необычно: Михаил вернулся с работы гораздо раньше, чем обычно, и чуткая к запахам Алиса сразу же уловила, что от Михаила здорово разит пивом. Девочке это было на руку: её настоящий папа, который остался в Штатах, после пива, как правило, становился добродушным и податливым.
— Ну, Алисонька, как у тебя дела?
— Спасибо, дядя Миша, всё хорошо.
— Там, на кухне что-нибудь есть? Я голодный, как чёрт.
— Черти разве бывают голодными? — Удивилась Алиса. — Голодными койоты бывают. Или волки. А черти — злыми.
— Да, — засмеялся Михаил, — ты, как всегда, права. В вашем языке, выходит, такой фразы нет. Значит я голодный как волк.
— Вчерашний суп из картофеля остался. Хотите погрею?
— Да нет, уж это-то я сам смогу сделать.
Девочка устроилась за кухонным столом и принялась наблюдать за Михаилом, который нарезал хлеб.
— Ты хочешь о чём-нибудь поговорить? — Догадался он.
— Меня интересуют некоторые особенности вашей жизни, — осторожно начала Алиса. — Вот, допустим, у нас, если какая-нибудь семья собирается куда-то, в кино или, допускаю, к кому-то в гости, а в доме остаётся маленький ребёнок, которого они не могут взять с собой, то они просят какого-нибудь подростка посидеть с ребёнком. За небольшую, само собой, плату. У нас это обычная практика. Здесь же, я с удивлением отметила, такого нет. Интересно, как вы решаете эту проблему?
Михаил хмыкнул:
— Ну, бабушку зовём. Или тёщу. А если их нет, то никуда не ходим. Подумаешь, в гости не сходить — велика потеря. Да тут и некуда ходить.
— Понятно. — Алиса помолчала минуту, потом продолжила. — А ещё у нас часто переезжают с места на место. А чтобы познакомиться с соседями, приносят им самодельный пирог.
— У нас тоже нет такой традиции. Русские люди редко переезжают с места на место. Поэтому и с соседями знакомиться не приходиться. Мы живём по одному адресу зачастую целыми поколениями.
— Это же скучно!
Михаил пожал плечами: мол, ну, может и скучно, но что делать.
Алиса мысленно пожелала себе удачи и приступила к главной части своего разговора:
— А ещё у нас дети часто приходят друг к другу в гости на целые выходные. Я, например, на целый уик-энд к любой своей подруге могу отпроситься у папы — и он нисколько этому не удивляется; у нас все так делают.
Михаил отложил нож в сторону, затем посмотрел на свою собеседницу долгим и, как он сам надеялся, проницательным взглядом. Та тут же опустила глаза.
— Ты хочешь, чтобы Даша какое-то время пожила у нас? — Наконец спросил он.
Алиса, покраснев, молча кивнула. Она с самого начала была уверена, что Михаил сразу же поймёт, для чего был затеян этот разговор.
— Что же, я не против. Шесть дней — это не такой-то уж большой срок.
— Спасибо! — Обрадовалась Алиса и от избытка чувств даже захлопала в ладоши. — Я так и знала, что вы разрешите!
— Почему бы не разрешить? — Спокойно отозвался Михаил. — Как я понимаю, Даше сейчас негде жить, а здесь ей по любому будет лучше, чем в неблагоустроенном дачном доме, рядом с теми людьми, которых она не понимает и которые не понимают её. Да и ты, как я понимаю, подружилась с ней, так что вам вдвоём будет веселее.
— А почему вы говорили про шесть дней? — Спохватилась Алиса. — Откуда вы знаете? Вам об этом сказал полисмен?
— Верно. Только в нашей стране полисмен зовётся милиционером. — Михаил посерьёзнел. — Если бы я не был уверен, что милиция в курсе происходящего, я бы не решился селить у себя в квартире незнакомого ребёнка.
— Я понимаю, — тихо ответила Алиса. — Но всё равно, спасибо, дядя Миша. Вы сильно помогли, и мне, и Даше.
На плите начал закипать суп, о котором все успели забыть, и Михаил метнулся туда.
— Тебе налить? — Спросил он, доставая тарелки
— Не нужно, я не голодная.
Когда инженер приступил к трапезе, Алиса приступила к следующему витку разговора:
— Дядя Миша, вы только не ругайте Дашу особенно сильно, когда она будет у нас, ладно?
— За что? — Осведомился тот с набитым ртом
— Ну, она…, — маленькая американка надолго задумалась, потом с сомнением проговорила, — …она немножко сумасшедшая.
— Что — в самом деле? — Удивился Михаил.
— Я, наверное, не так сказала! — Испугалась Алиса. — Я не знаю, как это по-русски.
— Может ты хочешь сказать, что она шебутная?
— Шебутная? — Переспросила Алиса. — Теперь уже я не знаю, что значит это слово.
— Алисонька, милая моя, у меня две дочери. Уж можешь мне поверить, я смогу найти общий язык с любой девочкой, какой бы вредной она ни была.
— Во — это есть точно! — Лицо Алисы просияло. — Она именно вредная!
— Можешь мне поверить — не вреднее моих барышень. Так что приводи, не бойся.
В дверях Алиса столкнулась с Татьяной, быстро поздоровалась и побежала вниз по лестнице. Она представляла, как они сейчас начнут выяснять отношения, и не хотела в этом участвовать.
Алиса как-то не подумала, что Данькины родители тоже вернулись с работы, поэтому, когда дверь открыл высокий полный мужчина, она от неожиданности попятилась.
— Здравствуйте! — Пролепетала маленькая американка, — Данила здесь живёт? — Хотя точно видела, что это та самая квартира.
— Здесь, кивнул тот. — Ты, наверное, Алиса?
Девочка тоже кивнула. До сих пор она не имела возможности познакомиться с родителями своего приятеля, поэтому она во все глаза рассматривала Данькиного папу. Мужчина был высокого роста и, был скорее плотен, чем толст. На голове была шапка чёрных волос, а над губой виднелись маленькие аккуратные усики. Он настолько не походил на своего светловолосого миниатюрного сына, что Алиса даже усомнилась, что это его родной отец.
— Вы правы, меня зовут Алиса, — очнулась от раздумий девочка. — Вы не могли бы позвать Данилу?
— Конечно, — кивнул мужчина, тоже не без интереса изучающий гостью.
— Кто там, Коля? — Выглянула в прихожую женщина, и Алисе сразу стало понятно, что Данила пошёл именно в неё — мама Даньки как две капли воды напоминала своего сына — такая же светловолосая, худенькая, с по девичьи тонкими чертами лица.
— К Даньке пришли, — ответил отец Данилы, и Алиса сразу же отметила, что Данилу можно называть просто Данькой — такой — более короткий — вариант имени был гораздо удобнее для повседневного общения.
Мальчик появился в прихожей уже одетым.
— Я скоро приду! — крикнул он и, не дожидаясь ответа родителей, которые, наверное, могли его и не отпустить, выскочил на лестничную клетку.
Алиса последовала вслед за ним.
— Поговорила? — Сразу де спросил Данила, как только они оказались на улице.
— Да. Дядя Миша разрешил пожить Даше у нас в течение шести дней.
— Значит он уже откуда-то знает про шесть дней, — помрачнел мальчик.
— От дядя Вовы, — ответила Алиса. — Я имею в виду, от полисмена.
Данька помолчал.
— Жалко, конечно, — вздохнул он. — Что Даша не будет жить у меня на даче. Мне так приятно было о ней заботиться.
— У нас ей будет лучше.
— Это понятно, — вздохнул Данила.
— Всё-таки интересно, — перевела разговор на другую тему Алиса, — что Даша разузнала про орла? А, главное, каким образом?
— Вот это мы сейчас и узнаем.
— Может она что-то у тебя на даче отыскала? В каком-нибудь подполье?
— В подполе, — поправил мальчик. — А потом нафантазировала невесть что. — И тут же опроверг сам себя. — Не, это вряд ли. Даша не такая глупая.
— При чём тут глупость? Вполне возможно, ей просто хочется привлечь наше внимание.
— Она бы нашла ещё какой-нибудь способ. А если она сказала, что совершенно точно знает, где находится этот орёл, значит так оно и есть! — С глубоким убеждением в голосе проговорил Данила.
— Наш спор непродуктивен, — заметила маленькая американка. — Вот сейчас придём — и сразу же во всём разберёмся.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Криминальные каникулы – 1. Том второй. Под знаком орла предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других