Понятия со словом «Звана»

Связанные понятия

Бал (от фр. bal, итал. ballo, нем. Ball) — собрание многочисленного общества лиц обоих полов для танцев. Балы отличаются от обычных танцев или дискотеки повышенной торжественностью, более строгим этикетом и классическим набором танцев, следующих в заранее определённом порядке.
Бал в Савойе (Бал в «Savoy», нем. Ball im Savoy) — оперетта в трех действиях венгерского композитора Пала Абрахама на либретто Альфреда Грюнвальда и Фрица Лёнер-Беды, ставшая последним хитом композитора.
Бал-маскара́д, Маскарад (от фр. mascarade из итал. mascarata, mascherata, от итал. maschera «маска»). В XVIII—XIX вв. часто используется название Маскированный бал (от фр. bal-masqué) — бал, на котором присутствующие одеты в различные характерные, национальные, исторические или фантастические костюмы, большей частью с масками на лицах. Маскарады возникли в Италии, а оттуда распространились по другим странам. Они составляют одно из любимых развлечений карнавала.
Банке́т (от фр. banquet) — званый обед или ужин в торжественных рамках, устраиваемый в честь определённого лица или события (например, юбилея или свадьбы). Для проведения банкетов зачастую используется специальный банкетный зал.
Бистро́ (фр. bistro, реже bistrot) — небольшой ресторан-кафе, где подаются простые блюда. Ранее слово bistro могло означать также хозяина такого заведения. В России данным термином обычно обозначается бар или небольшой ресторан.
Борщо́вый по́яс (англ. The Borscht (Borsch) Belt) — разговорный вариант названия отелей и курортной области, расположенных в горных районах Кэтскилл, Адирондак, Поконо и Беркшир-Хилс в США. В 1920—1960-е годы такие округа, как Салливан, Ориндж, Алстер, были значимыми летними курортами для американских евреев. Отели «Борщового пояса» повлияли на моделирование курортов Майами-Бич и, позднее, Лас-Вегаса, а его сценические подмостки иногда называют «родиной» американского шоу-бизнеса.
Вечери́нка — встреча людей (часто друзей и знакомых), в основном для развлечения и отдыха.
Виктория и её гусар (нем. Viktoria und ihr Husar) — оперетта венгерского композитора Пала Абрахама на либретто Альфреда Грюнвальда и Фрица Лёнер-Беды.
Вокса́л — старинный увеселительный сад или помещение, в котором происходили гуляния с танцами, маскарадами, фейерверками и т. п. К современным местам для развлечений название не применяется.
Выпускной вечер (также бал выпускников) — церемония, связанная с окончанием учебного заведения. Выпускные вечера обычно проводят в школах, колледжах, высших учебных заведениях. Церемония чаще всего делится на две части — официальную и торжественную. На официальной части выпускникам вручают аттестаты или дипломы. Торжественная часть связана с теми или иными традициями конкретного учебного заведения, в её основе часто лежит развлекательная программа.
Высшее общество (иногда просто «общество», также — «высший свет», «бомонд») — социальный класс людей с наивысшим уровнем богатства и социальным статусом. Стиль жизни включает в себя приём в члены общества по родству, социальные мероприятия и другую деятельность. В высококлассные социальные клубы принимали мужчин на основании их положения и роли в высшем обществе. Имена членов американского высшего общества публикуются в «Социальном реестре». Качество жилья, одежды, прислуги и питания были видимыми...
«Гейша» (англ. The Geisha, a story of a tea house) — оперетта британского композитора Сидни Джонса на либретто Оуэна Холла со стихами Гарри Гринбанка. Дополнительные музыкальные номера написаны Лайонелом Монктоном и Джеймсом Филипом. Является примером эдвардианской музыкальной комедии.
Дворецкий, также мажордо́м (лат. major domus «старший по двору»), батлер (англ. butler), управляющий <хозяйством> — старший лакей, глава домашнего хозяйства. В больших имениях, где управление хозяйством может быть разделено между несколькими людьми, дворецкий отвечает за столовую, винный погреб и буфетную. Может отвечать также полностью за парадную часть дома, тогда как все остальное хозяйство находится в ведении экономки. Мажордом, как правило мужчина, руководит мужской прислугой в доме, а экономка...
Девичник (вечерина) — предсвадебный обряд, день перед свадьбой, либо дни от рукобитья до свадьбы.
День благодарения (англ. Thanksgiving Day) — североамериканский праздник, отмечается во второй понедельник октября в Канаде и в четвёртый четверг ноября в США. С этого дня начинается праздничный сезон, который включает в себя Рождество и продолжается до Нового года.
Живые картины (фр. tableaux vivants) — вид пантомимы, композиции, представляемые позирующими людьми в подражание известным художественным произведениям или же воображаемым картинам и скульптурам.
Жирный четверг (Грязный четверг, Женский четверг; польск. Tłusty czwartek; морав. Tučný, Tłustý čtvrtek; словен. Debelnica, Debeli, Tolsti četrtek; венг. torkos csütörtök; нем. Fetter Donnerstag, Schmotziger Donnerstag; греч. Τσικνοπέμπτη; итал. Giovedì Grasso) — народное название последнего четверга перед Великим постом у некоторых европейских народов. Следующие за ним пятница и суббота были постными, а в воскресенье, понедельник и вторник ели скоромную пищу.
Кабинет (также отдельный кабинет, от фр. Cabinet particulier) — отдельная комната или отгороженная занавеской секция в ресторане или кафешантане.
Каменный суп (Суп из камня, Похлёбка из камней, Каша из горшка, Каша из топора) — европейская народная сказка, в которой голодные странники убеждают каждого из жителей города поделиться небольшим количеством продуктов и после готовят еду на всех. Сказка отражает мораль ценности совместных действий. У различных народов камень заменяется на другие бытовые несъедобные предметы, поэтому данная басня также известна как «каша из топора», «суп из пуговицы», «суп из гвоздя» и «суп из полена».
Карнава́л (из фр. саrnаval от итал. саrnevalе от лат. сarrus navalis «повозка-корабль»; в народной этимологии от позднелат. саrnе «мясо» + vale «прощай») — праздник, связанный с переодеваниями, маскарадами и красочными шествиями, отмечаемый перед Великим постом. Аналогичен восточнославянской Масленице или Мясопусту у славян-католиков (см. Жирный вторник). Распространён в основном в католических странах. Сопровождается массовыми народными гуляньями с уличными шествиями и театрализованными представлениями...
Крести́ны — домашний праздник, праздничный обед в день совершения таинства крещения.
Лаке́й (от араб. لقى‎ — встречать, встречающий, привратник или фр. laquais — солдат, ливрейный лакей, слуга, прислуга) — слуга в господском доме, трактире, гостинице или в другом публичном заведении или извозчик повозки (устаревшее значение).
Ланч (англ. Lunch) (в советской литературе употреблялась также транслитерация «ленч») — в англоговорящих странах сокращение, образованное от Luncheon и обозначающее приём пищи в полдень.
Мальчишник (молодечник, вечерина жениха) — свадебный обряд, день перед свадьбой, либо дни от рукобитья до свадьбы. Пирушка жениха со своими холостыми сверстниками — прощании с холостой жизнью, гульбой, «вольной волюшкой».
Марди Гра (фр. Mardi gras, буквально — «жирный вторник») — вторник перед Пепельной средой и началом католического Великого поста, последний день карнавала. Праздник, который знаменует собой окончание семи «жирных дней» (аналог Всеядной недели). Жирный вторник подразумевает собой последнюю ночь до начала поста.
Метрдотель (фр. maître d'hôtel) — лицо, координирующее работу обслуживания посетителей ресторана или постояльцев отеля. В маленьких ресторанах метрдотель может также исполнять роль официанта.
Молодожёны (молодые, новобрачные) — жених и невеста на свадьбе после ритуального объединения их в новую брачную пару и некоторое время после свадьбы.
Новый год — главный календарный праздник, наступающий в момент перехода с последнего дня года в первый день следующего года. Отмечается многими народами в соответствии с принятым календарём.
Обе́д — как правило, второй или третий приём пищи в день (обычно после первого либо второго завтрака), наиболее обильный. Как правило, на обед подаётся горячая пища.
Ассамблеи (франц. assemblée, «собрание») — прообраз дворянского бала, празднование, введённое Петром Первым в культурную жизнь русского общества в декабре 1718 года.
Пикни́к (фр. pique-nique) — в современном понимании трапеза на природе, устраиваемая на траве на открытом воздухе в местах с красивыми пейзажами — сад, парк, берег озера, пляж или лес — и, как правило, летом. Также устраивается во время общественных мероприятий, например, просмотров фильмов под открытым небом.
Пир (пи́ршество, с-рус. пированье, столованье) — праздничное застолье у славян, большой званый обед или братчина, угощение с обильной едой и напитками, с беседами, шутками, а нередко — с песнями и танцами.
Полусве́т (фр. Demi-monde) — ироническая характеристика высших слоев французского и английского (реже — американского) общества второй половины XIX века в их публичной жизни, уже не замкнутой исключительно сословным, аристократическим кругом, высшим обществом, светом.
Предложе́ние руки́ и се́рдца — событие, когда один человек в сокровенном разговоре просит другого о заключении между ними брачного союза и создании семьи. Если предложение принято, это знаменует собой начало обручения. Часто предложение руки и сердца сопровождается особым ритуалом, иногда с вручением обручального кольца и формализованной просьбой ответа на вопрос: «Ты выйдешь за меня?». В западной культуре предложение традиционно делает мужчина своей подруге, а не наоборот. Он делает это стоя на...
Принцесса цирка (нем. Die Zirkusprinzessin) — оперетта в трёх актах венгерского композитора Имре Кальмана, немецкое либретто Альфреда Грюнвальда и Юлиуса Браммера. Премьера состоялась в театре «Ан дер Вин» 26 марта 1926 года.
Рестора́н (от лат. restauro, восстановить, крепить) — предприятие общественного питания с широким ассортиментом блюд сложного приготовления, включая заказные и фирменные. Блюда, как правило, подаются и съедаются на месте в ресторане, но многие рестораны также предлагают блюда на вынос и доставку еды, а некоторые предлагают только вынос и доставку. Рестораны сильно различаются по внешнему виду и предложениям, включая большое разнообразие кухонь и видов обслуживания, от недорогих ресторанов быстрого...
Салон — литературный, художественный или политический кружок избранных лиц, собирающихся в частном доме.
Свадебный пир — у славян главное торжество по случаю бракосочетания во время собственно свадьбы — сначала у невесты, а потом у жениха, включающее застолье и сопутствующие ему обряды и ритуальные действия: посад молодых, выкуп невесты у её брата, выведение подставной невесты и другие способы сведения жениха с невестой, снимание покрывала (см. Фата), венка с головы невесты и перемену ей головного убора, дележ главного свадебного хлеба (см. Каравай) или иного блюда (пирога, пряника, каши, курицы, петуха...
Сватовство́ — свадебный обряд, представляет собой обряд предложения женихом руки и сердца, своей девушке при её родителях. Участвовать в сватовстве будущий жених может либо непосредственно сам, либо посылая к родителям своей избранницы сватов. Как правило в состав делегации входят: родители жениха, ближайшие родственники, крёстные родители иногда в редких случаях близкие друзья.
Сватовство́ по-ру́сски — начальная церемония сговора свадебного, в ходе которой сторона жениха при посредничестве свата предлагала родителям невесты выдать их дочь замуж. Все обрядовые действия и условия совершения сватовства подчинены главной цели — получению согласия на брак.
Скла́дчина (ссы́пчина, ссы́пщина, ссы́пка, ски́дка, скла́дка, сбор, ми́рщина, мо́льба, братчина) — внесение денег или продуктов несколькими участниками для совместного пользования, на общее дело.
Столо́вая — помещение в доме, жилище, предназначенное для приёма пищи. В настоящий момент столовая, как правило, прилегает к кухне, хотя в Средние века часто располагалась на отдельном этаже. Исторически в столовой размещается большой стол и несколько стульев. Самой распространённой формой является прямоугольный стол с двумя стульями, расположенными вдоль коротких сторон, и стульями, располагающимися вдоль длинных сторон (в зависимости от длины стола).
Татья́нин день, День российского студенчества — памятная дата в России, а также день в православном и народном месяцеслове. Название дня произошло от имени раннехристианской мученицы Татьяны Римской, память которой совершается в Православной церкви 12 (25) января.
Тост (от англ. toast) — краткая речь, перед собравшимися, предшествующая распитию спиртных напитков, предназначенная подчеркнуть важность момента.
У́жин, арх. ве́черя (от др.-греч. δεῖπνον «<вечерняя> трапеза») — последний приём пищи в конце дня, как правило, вечером или ночью. Ужин — как один из приёмов пищи, так и сама еда, приготовленная на вечер.
Фейерве́рк (нем. Feuerwerk, от Feuer — огонь и Werk — дело, работа) — декоративные огни разнообразных цветов и форм, получаемые при сжигании пиротехнических составов.
Фие́ста (исп. Fiesta, читается ) — традиционный народный праздник, проводимый в государствах и странах Латинской Америки и Испании.
Фурше́т (фр. fourchette — вилка) — совместный приём пищи, когда приглашённые едят стоя, свободно выбирая блюда и напитки, обслуживая себя самостоятельно и используя в качестве столового прибора преимущественно вилку. Стульев и столов со строго расписанными местами не предусматривается.
Чичисбе́й (итал. cicisbeo, мн. ч. cicisbei) — « в Италии (преимущественно в 18 веке) — постоянный спутник состоятельной замужней женщины, сопровождающий её на прогулках и увеселениях», зачастую также её любовник.
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я