Неточные совпадения
Пьер. Ну,
мои сведения очень ограниченны. Лотохин приехал откуда-то, кажется из Москвы, покупает здесь имение, собирает о нем справки. Все это здесь бывает часто; никому бы до него и дела
не было; но он человек богатый; оттого им все интересуются. Верно только одно: что он чудак.
Василий. Как же
не знать-с. Коли они
мой барин, настоящий, природный, а
не то чтоб… это, однако, довольно для меня удивительно, чтобы
не знать, коли я сызмальства был их слуга.
Лотохин. Никак нет-с. Она начинает: «Ах, он меня любит!» Кто этот, «он» — я почти никогда
не спрашиваю: потому что ответ один, стереотипный-с: «
Мой жених, он хорош, умен, образован!»
Лотохин. Как угодно-с, спорить с вами
не стану. Если
мой разговор показался вам интересен, с меня и этого довольно. (Встает.) Извините, я пойду чайку напиться. Московская привычка.
Сосипатра.
Не сделаете ли вы мне одолжение Дать несколько советов по
моим делам? Мне обратиться
не к кому, у меня нет знакомых деловых людей. Все вот такие. (Указывая на Пьера и Жоржа.)
Лотохин.
Мое от меня
не уйдет. (Уходит.)
Зоя. Зачем вы трогаете
моего мужа, оставьте нас в покое. Наше безмятежное счастье никому
не мешает. Я
не горжусь своим мужем, хотя и имела бы право. Я знаю, что
не стою его и счастьем своим обязана
не себе,
не своим достоинствам, которых у меня мало, а только случаю. Я благодарю судьбу и блаженствую скромно.
Бери во что бы то ни стало,
не жалей ничего, пожертвуй половиной состояния, и тогда ты узнаешь, в чем заключается истинное счастье женщины!» И
моя Зоя торжествует.
Аполлинария. Вы
не знаете
моего горя и
не можете его знать, его надо чувствовать; а чувствовать его может только женщина.
Аполлинария. Понять — пожалуй, но чувствовать вы
не можете так, как женщина. Я вышла замуж очень рано, я
не могла еще разбирать людей и своей воли
не имела.
Мои родители считали
моего жениха очень хорошим человеком, оттого и отдали меня за него.
Аполлинария. Ведь все-таки глаза-то у меня были ведь я жила
не за монастырской стеной; я видела красивых мужчин и видела их очень довольно; господа, ведь я человек, я женщина,
не могла же я
не сокрушаться при мысли, что будь я свободна, так этот красавец мог быть
моим, и этот, и этот.
Пьер. Ну,
не поручусь. Боже
мой, что он с вами сделает!
(Читает.) «Мне денег, дядя, денег нужно; от них зависит
не только
мое счастие, но и жизнь.
Нет, дядя,
не того жаждет душа
моя.
Я
не хотела много распространяться в письме, но
не могу, нет сил скрыть
моей радости.
Окоемов. Да я, признаться, и
не жалею, что здешняя молодежь без меня
не обивала
мои пороги. Все они так пусты, так ничтожны, что от их разговоров, кроме головной боли, никаких следов
не остается.
Зоя. Ах, да какое же мне до этого дело! Никогда я
не спрашивала, есть у него состояние или нет. Того, что у нас есть, с нас довольно, и мы живем очень хорошо; а
мое ли, его ли состояние, это решительно все равно. Мы муж и жена, зачем нам делить? У нас все общее.
Зоя (с лаской). Как я рада, что хоть это дело так хорошо устроилось. Ты так хлопочешь, так беспокоишься,
мой милый! Ездил по делам в Москву, прожил там больше месяца, без меня. Я уж
не говорю про себя, я для тебя все перенести готова; но как тебе-то, я думаю, было скучно без меня.
Зоя (бросаясь к мужу и обнимая его). Нет, нет,
не отдам… умру, умру, а
не отдам тебя.
Не мучь меня! Я умираю, у меня захватывает дыхание. Милый
мой, милый
мой! Нет, нет, это невозможно.
Окоемов.
Не возражай, Зоя! То, что я говорю, дело решенное; другого выхода из
моего положения нет. В Москве я случайно познакомился с одной дамой.
Не ревнуй! Она старуха и безобразна до крайности. Мы часто встречались с ней у
моих знакомых; она думала, что я холостой, и на старости лет влюбилась в меня до безумия.
Зоя. Нет, нет! обвиняй меня в чем хочешь, только
моей любви,
моей души
не тронь! Ну, скажи, что я зла, ревнива, что я сумасшедшая, что я могу убить тебя, что я глупа, идиотка…
Зоя. Нет,
не могу; это выше
моих сил. Придумай что-нибудь другое.
Лотохин. Ах ты курочка
моя! Ишь ты, выдумала! Да такая женщина может с ума свести. Ведь уж я старик, а и меня ты за живое задела. Такая ты милая, хорошая сегодня, что вот все посматриваю, с которой стороны поцеловать тебя, чтобы туалету
не нарушить.
Лотохин. Тогда молодого-то мужа потребуют в суд. Это будет спектакль любопытный, особенно для жены. Она может во всей подробности ознакомиться с любовными похождениями своего мужа. Мещанские девицы имеют привычку и на суде в речах своих сохранять прежнюю короткость с своими изменниками. И заговорит она с чувством: «Сердечный ты друг
мой, кабы я прежде-то знала, что ты такой мошенник,
не стала бы я с тобой и вязаться».
Сусанна. Ха, ха, ха. Как это смешно! Но успокойся, любезный дядюшка! Со мной ничего этого
не будет,
мой жених
не Дон-Жуан, он сам несчастная жертва. Когда он был очень молод, доверчив, его женили чуть
не насильно на девушке безобразной, злой, развратной, и притом же много старше его. Вся жизнь его есть непрерывное страдание, пытка.
Сосипатра. Это
не новость,
мой друг! Найди что-нибудь поинтереснее.
Окоемов. Ты знаешь
мои дела. Если я и продам имение и как-нибудь расплачусь с долгом, чем же я буду жить потом?
Не по миру же мне идти? Если б
не это, разумеется, я бы
не расстался с Зоей. Я
не очень чувствительный человек и порядочно-таки испорчен, а мне ее очень жаль.
Олешунин. Наконец! (Смотрит в зеркало и поправляется) Впрочем, что же наружность? Это вздор. (Рассматривает волосы.) Конечно, при всей
моей скромности я
не могу себе отказать во многих достоинствах… ну, там… ум и прочее… но любопытно, что собственно во мне ей понравилось?
Окоемов. Господа, теперь вы, нисколько
не греша против совести, можете показать даже под присягой, что поведение
моей жены
не безукоризненно.
Окоемов. Благодарю! Господа! Я пригласил вас… я хотел весело провести время с друзьями, но случай натолкнул нас на эту печальную сцену; я
не думаю, чтобы дальнейшее присутствие в этом бесславном доме было для вас приятно. Я и сам бы бежал из дому, но я, к несчастию, одно из действующих лиц этой семейной драмы; я должен буду выслушивать разные объяснения, я обязан выпить чашу до дна. Господа! оставьте меня наедине с
моим позором.
Олешунин. Ну, так нет-с!
Не благодарности. Я крови хочу, крови нужно мне вашей, я завтра же пришлю к вам
моих секундантов.
Сосипатра. Ах, и
не говорите! Я давно знаю этих господ, а такого поступка от них
не ожидала. Ведь это злодейство! Я наплакалась на Зою. Мне было обидно вообще за женщину: нельзя же так ругаться над чистой привязанностью, над женским сердцем, над нашим добрым именем! (Плачет.) Я сразу догадалась, что главным двигателем тут
мой братец любезный. Окоемов действует по его указаниям. Зоя всегда нравилась брату; он зубами скрипел, когда она вышла за Окоемова.
Сосипатра.
Не о чем больше ему говорить. Хотите, я вам слово в слово передам его объяснение? «Я страдаю,
моя душа разбита; мне нужно, чтоб меня любил кто-нибудь.
Моя жена нехороша собой, глупа, зла и к тому же неверна мне. Если вы
не можете помочь
моему горю, так плачьте вместе со мной!» Варианты, конечно, могут быть разные, но тема все одна.
Сосипатра. Им говорить больше нечего. Поживите с
мое, так вы и узнаете. Я готова с вами пари держать, что Окоемов будет именно эти самые слова говорить. Жаль только, что проверить этого нельзя: Оболдуева
не приедет.
Окоемов. Я очень несчастлив своей женитьбой, я погубил себя. Долго распространяться о своих горестях я
не стану; скажу вам коротко: жена
моя глупа, зла и, что хуже всего, неверна мне. Матрена Селиверстовна! помочь вы
не можете, хоть пожалейте меня, хоть поплачьте вместе со мной.
Окоемов. Но
моя душа
не находит ответа. С горя, с отчаяния, я хотел утешить себя веселой жизнью: я бросился в разгул, в общество людей праздных.
Сосипатра. За что? Вы меня обижаете. Это уж ее и ваше дело, я тут ни при чем. И, пожалуйста, вы меня
не путайте в эту историю. Она
моя гостья, она желала вас видеть; я из гостеприимства
не могла отказать ей, а какие у вас и у нее цели и намерения, это уж до меня
не касается.
Окоемов. Разве вы
не получали
моего письма?
Окоемов. Я просил у вас извинения; я просил вас забыть меня и оставить все наши переговоры без последствий. Я писал вам, что я опомнился, что
моя любовь к вам
не была серьезной страстью, что это было какое-то безотчетное и неразумное увлечение, в котором я раскаиваюсь.
Окоемов. А хоть бы и так; какое право вы имеете требовать от меня отчета? Вы
не жена
моя.
Если б вы с уважением, которого я заслуживаю, с любовью, которой я стою, сказали мне: «Зоя, я гибну, ты мешаешь
моему счастью, спаси меня!» Я бы
не винила вас, и кто знает, как бы я поступила.
Всякий хороший поступок ваш будет приближать вас ко мне и всякий дурной — отдалять от меня, Я уж
не убеждаю вас, а прошу вас… вы видите
мои слезы… постарайтесь быть порядочным человеком и доставьте мне счастье опять полюбить вас.
Неточные совпадения
Добчинский. При мне-с
не имеется, потому что деньги
мои, если изволите знать, положены в приказ общественного призрения.
Анна Андреевна. Что тут пишет он мне в записке? (Читает.)«Спешу тебя уведомить, душенька, что состояние
мое было весьма печальное, но, уповая на милосердие божие, за два соленые огурца особенно и полпорции икры рубль двадцать пять копеек…» (Останавливается.)Я ничего
не понимаю: к чему же тут соленые огурцы и икра?
Городничий (дрожа).По неопытности, ей-богу по неопытности. Недостаточность состояния… Сами извольте посудить: казенного жалованья
не хватает даже на чай и сахар. Если ж и были какие взятки, то самая малость: к столу что-нибудь да на пару платья. Что же до унтер-офицерской вдовы, занимающейся купечеством, которую я будто бы высек, то это клевета, ей-богу клевета. Это выдумали злодеи
мои; это такой народ, что на жизнь
мою готовы покуситься.
Хлестаков (защищая рукою кушанье).Ну, ну, ну… оставь, дурак! Ты привык там обращаться с другими: я, брат,
не такого рода! со мной
не советую… (Ест.)Боже
мой, какой суп! (Продолжает есть.)Я думаю, еще ни один человек в мире
не едал такого супу: какие-то перья плавают вместо масла. (Режет курицу.)Ай, ай, ай, какая курица! Дай жаркое! Там супу немного осталось, Осип, возьми себе. (Режет жаркое.)Что это за жаркое? Это
не жаркое.
Городничий (в сторону).О, тонкая штука! Эк куда метнул! какого туману напустил! разбери кто хочет!
Не знаешь, с которой стороны и приняться. Ну, да уж попробовать
не куды пошло! Что будет, то будет, попробовать на авось. (Вслух.)Если вы точно имеете нужду в деньгах или в чем другом, то я готов служить сию минуту.
Моя обязанность помогать проезжающим.