Помните, мы говорили о том, что детей принято было называть
церковными именами, в зависимости от того, в какой день они родились.
В зависимости от того, в каком месяце и какого числа был рождён ребёнок, ему присваивалось
церковное имя, которое, по верованиям древних славян, отражало сущность человека, предугадывало его судьбу.
Также
церковное имя произносится в дни венчания и отпевания.
Когда ребёнку при крещении в христианской церкви родители дают какое-то новое необычное имя (например, Амир, Фатма), то священник отказывается крестить с таким именем и обязательно предложит им список со старыми
церковными именами.
Люди позабудут, что произошло с моими отцом и матерью, я приму
церковное имя, которое мне понравится и подойдёт.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: коневодческий — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Тогда было принято брать при крещении
церковное имя из святцев, а в быту пользоваться прежним, славянским.
В том случае, когда не удаётся установить подобное соответствие (например: Эдуард, Эльвира, Карл, Октябрина), священник рекомендует родителям или самому крещаемому выбрать православное имя (лучше близкое по звучанию), которое впредь будет его
церковным именем.
Поэтому так важно собственное имя человека – маг выбирает себе магическое имя при посвящении, христианин получает
церковное имя при крещении, а во многих культурах ребёнок носит дополнительное, тайное имя, которого никто не знает.
Разумеется,
церковные имена – непривычные по звучанию и непонятные по смыслу – проходили в славянских языках своеобразную обработку, пока не начинали звучать более удобно для славянской речи.
Так она стала христианкой, но до сих пор не привыкла к своему
церковному имени.
Дело в том, что
церковных имён было сравнительно немного, и они часто повторялись.
Церковные имена по святцам использовались в документах и в торжественных случаях (Стефан, Иоанн, Гликерия, Ксения), а «мирские» (Степан, Иван, Лукерья, Аксинья) – в быту.