Предложения со словосочетанием «санскритский текст»

Полное издание с подлинными санскритскими текстами, русской транслитерацией, дословным и литературными переводами и подробными комментариями.
Мы не имеем права бездоказательно решить, будто один из этих языков был первоначальным; не можем мы и допустить, что любой санскритский текст относится к времени более позднему, чем любой палийский.
О таких людях санскритский текст говорит: «Поистине они развращены».
Данное издание содержит перевод вводной главы (Пурвабхаги), шлоки для медитации, санскритский текст cахасранамы в транслитерации (IAST) с последовательным переводом имён, а также «Лалита-сахасранамавали».
По нашему мнению, существует убедительный аргумент за то, что юэчжи в китайских хрониках – это «тохары» греческих историков, «тукара» в санскритских текстах и будущие индо-скифы римской эпохи.

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: контррельеф — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Нейтральное
Положительное
Отрицательное
Не знаю
В исходном санскритском тексте всё иначе.
В эту свою книгу я включил переводы двух санскритских текстов, опубликованных несколько лет назад во втором томе издаваемой мною серии «Тантрические тексты», но до сих пор не переводившихся.
Довольно-таки бедно представленные санскритские тексты, главными из которых были «Лалитавистара» и «Махавасту», казались им фрагментарными, вторичными и не свободными от случайных элементов.
Другой санскритский текст, «Абхинишкрамана-сутра», сохранился только в китайском переводе.
Более поздние санскритские тексты – это «Махавасту» и «Лалитавистара».
Ошибкам способствует беспрерывный стиль написания санскритского текста, без знаков препинания.
Такая параллельность, на наш взгляд, служит веским аргументом в пользу тех, кто продолжают видеть в юэчжи китайских летописей тохароев греческих историков, тухаров санскритских текстов, будущих индо-скифов римской эпохи.
В санскритских текстах, которые могут быть отнесены к 400–250 годам до н. э., перечислены 76 болезней органов зрения, среди которых встречаются ячмень, трахома, заращение зрачка, катаракта.
Агамы – это огромный пласт религиозной литературы, состоящей из сотен санскритских текстов, которые в основном относятся к шиваизму, шактизму и вишнуизму.
Эти санскритские тексты объясняют различные йоговские практики медитации, мантры, посвящения и развития праны.
Однажды мой святой наставник рассказал эту историю, отведя взгляд от лежащих перед нами санскритских текстов.
Санскритский текст содержит исходный философский материал, изложенный в русле исторически сложившейся терминологии, сохранившей смысловую связь с более ранними пластами буддийской традиции.
В то же время я являюсь противником использования для перевода санскритских текстов рифмованных силлабо-тонических стихов, так как при этом оригинал значительно искажается и смысл теряется.
Многочисленные свидетельства о развитии индийского мореходства появляются уже в древних санскритских текстах.
Этот текст размещён между двумя стихотворными санскритскими текстами надписи.
Именно ведизм – санскритские тексты вед можно и сейчас встретить в качестве сувениров в типографическом виде свитка.
В заключение я хочу заметить, что большинство цитат из тибетских и санскритских текстов принадлежат перу других переводчиков – подлинных мастеров своего дела, которым я спешу выразить свою глубокую признательность за ясность их ума, учёность и проницательность.
Во-первых, это не реально, потому что хотя бы древние санскритские тексты – это огромное наследие, а во-вторых, задача философа в том, чтобы дать целостную картину, осмыслить, а не в том, чтобы выполнять функции чистого историка.
В санскритском тексте проясняется существование первых и последних отрицаний.
После чего – просто как цельная картинка – возникала уже совершенно готовая шлока на русском языке, в основном с соблюдением стихотворного размера и звучания санскритского текста и зачастую по смыслу не совсем совпадающая с теми английскими и русскими версиями, которые были в моём распоряжении.
Стихотворный санскритский текст передавать свободным стихом (верлибром), при этом каждой шлоке соответствует отдельное нумеруемое двустишие на русском языке.
Имеется перевод первой книги 1995 года с публикации санскритского текста 1906 года.
Перевод осуществлён на основе санскритского текста, представленного на сайте https://sanskritdocuments.org.
Cудя по санскритским текстам, чандала-неприкасаемые не должны жить долго осёдло, а только скитаться.
Заметив некоторые закономерности в санскритских текстах, я попробовал заменить некоторые буквы санскритского алфавита (деванагари) на похожие и соответствующие буквы древнерусского алфавита.

Значение слова «санскритский»

Значение слова «текст»

  • ТЕКСТ, -а, м. 1. Слова, предложения в определенной связи и последовательности, образующие какое-л. высказывание, сочинение, документ и т. д., напечатанные, написанные или запечатленные в памяти. Текст воинской присяги. Текст пьесы. Записать текст сказки. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ТЕКСТ

Афоризмы русских писателей со словом «текст»

Отправить комментарий

@
Смотрите также

Значение слова «санскритский»

САНСКРИ́ТСКИЙ, -ая, -ое. Прил. к санскрит; являющийся санскритом. Санскритский язык.

Все значения слова «санскритский»

Значение слова «текст»

ТЕКСТ, -а, м. 1. Слова, предложения в определенной связи и последовательности, образующие какое-л. высказывание, сочинение, документ и т. д., напечатанные, написанные или запечатленные в памяти. Текст воинской присяги. Текст пьесы. Записать текст сказки.

Все значения слова «текст»

Синонимы к слову «санскритский»

Синонимы к слову «текст»

Ассоциации к слову «текст»

Морфология

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я