Никуда не деться, приходится признать, что если бы в нашей стране и до того совсем уж не было подобных взглядов,
русские издатели обязательно бы дали свой комментарий.
Эмиграция этими исканиями не интересуется, а
русских издателей у меня нет.
Коротая время перед ужином со своими
русскими издателями, пролистываю один из тех журналов, что обычно лежат в гостиничных номерах, и натыкаюсь на статью о китайском бамбуке.
Русский издатель и русская публика должны отнестись совсем иначе и к предлагаемому сочинению, и к его герою.
Но
русский издатель не может предложить такое сочинение публике без всяких оговорок.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: анортит — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Злым и раздражённым я видел его только однажды – когда исчез
русский издатель, который переснял у него бездну стихов…
Публикуя «записки»,
русские издатели не считали нужным упоминать имя французской сочинительницы.
Русский издатель, книготорговец и типограф польского происхождения, ставший, по мнению современников, «первым русским книжным миллионером».
Между тем по соображениям, подобным тем, которыми я руководился сам, –
русские издатели моих сочинений уклонялись обыкновенно ещё больше меня от хронологического порядка.
Русские издатели позволяли себе вольно обращаться с иностранным текстом: они то укорачивали его, превращая в назидательный рассказ, то наращивали до объёма приключенческой повести.