Карта словосочетания «родной язык» примеры предложения

Предложения со словосочетанием «родной язык»

Хотя забыть родной язык можно только после черепно-мозговой травмы.
Большинство из них не знают родной язык ребёнка, или знания их минимальны.
Разве логические операции не соответствуют привычным словам родного языка?
Они говорили часами – поначалу говорили на греческом, который для старого иудея был вторым родным языком.
Чаще всего во время адаптации к жизни за рубежом родной язык ребёнка постепенно вытесняется языком коренных жителей нового государства, превалируя за пределами дома и своей диаспоры.

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: провёртываться — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Нейтральное
Положительное
Отрицательное
Не знаю
Период словотворчества остался у них позади, знание родного языка уже прочно завоёвано ими.
Изучение родного языка должно начинаться с изучения высказываний о нём тех, кто в совершенстве владел русским словом.
Он напоминал, что среди народов нашей страны значительные массы башкир, карел, эвенков считают своим родным языком русский.
Он не слышал родного языка много лет, он не видел родного лица много лет и не получал из дома писем много лет.
– Без сомнения, – отвечал капитан, сразу переходя с итальянского языка, на котором говорил до сих пор, на английский с такой уверенностью, что уничтожал все подозрения, – мудрено не владеть родным языком.
Вопросы менялись в зависимости от возраста информанта, уровня владения родным языком и отношений, складывавшихся между собирателем и носителем.
Для более, чем двадцати процентов населения родным языком является валлийский.
Про ранний последовательный билингвизм, early sequential bilingualism, говорят в тех случаях, когда ребёнок сначала учит родной язык и лишь потом до переходного возраста осваивает второй язык.
Национальное большинство и национальные меньшинства станут жить вместе в автономных областях, и у их членов будут одинаковые права, включая право использовать родной язык.
Поздний билингвизм – это билингвизм, связанный с обучением человека иностранному языку в более позднем возрасте, после того как он хорошо освоил родной язык.
Они даже перестали пользоваться родным языком и начали говорить по-китайски.
К трудностям овладения родным языком прибавятся ещё и страх, и ненависть к предмету.
Преподавать его можно было бы на уроках родного языка или же на специальных занятиях, посвящённых чистой, не несущей эмоции информации.
Лингвистическое упорядочение непосредственного пространственного опыта ребёнка начинается уже на самых ранних этапах освоения им словаря и грамматики родного языка.
Поэтому родители и педагоги должны своевременно помочь детям овладеть родным языком, накопить значительный запас слов, научить произносить все звуки.
Он распахнул перед нами двери в огромный прекрасный мир русской литературы, он открыл для нас образное богатство родного языка.
Если прекратить всякую практику, со временем даже родной язык можно запустить до безобразия.
Но важно помнить, что, находясь в среде родного языка уже после месяца жизни, острый слух на чужую речь малыш теряет.
Но это была лишь буря в стакане воды по сравнению со штормами разногласий, которые окружают предмет второй части – вопрос о влиянии родного языка на наше мышление.
Вторая половина XIX столетия стала временем, когда белорусская интеллигенция в полный голос заявила о себе, требуя признания права белорусского народа на собственную государственность, развитие родного языка и культуры.
С целью выявления безусловных фактов сходства и различия нормального и патологического хода речевого развития безусловно необходимо прослеживать ход усвоения родного языка в каждом из них.
Прежде всего, причина, возможно, в том, что, во-первых, говорить и произносить звуки родного языка они уже научились, а во-вторых, существует много других увлекательных развлечений со словами – например, столь любимые многими кроссворды.
В тех дошкольных образовательных учреждениях, где работа с детьми нерусской национальности ведётся на русском языке, со старшей группы вводится обучение родному языку по образовательным программам, разработанным в регионах.
Сохранение родного языка, культуры и традиций семьи невозможно уложить в 10 правил или в один вебинар, и тем более – найти верное решение в чатах социальных сетей.
Такие включения обычно сопровождаются образцовым произношением диктора (слуховая наглядность), а также репликами «закадрового учителя» (возможно, на родном языке учащихся или языке-посреднике), которые корректно управляют действиями учащихся-зрителей.
Однако, несмотря на все объективные и субъективные причины, исторические катаклизмы, неравномерность культурного развития, словенцам удалось сохранить родной язык и национальные традиции и создать литературные произведения, занимающие достойное место в ряду европейских художественных достижений.
Филология – это не язык, а наука о языках; занятия этой наукой помогают студенту лучше изучить родной язык.
Несмотря на то что богослужение в католической церкви велось на латинском языке, использование родного языка населения было необходимо при катехизации, во многом благодаря катехизису словенский язык сохранялся и приспосабливался к непростым историческим обстоятельствам.
Многообразная по методам и приёмам тактическая реализация общей линии в преподавании родного языка связана с процессом формирования у школьников обоснованного взгляда на русский язык, принадлежащий к национальным культурным ценностям и, как таковой, составляющий часть мировой культуры.
Примечательно, что комиссия согласилась считать родной язык «основной категорией» народности; она учредила лингвистическую подкомиссию, которая начала составлять по материалам переписи 1897 года предварительный список народностей империи.
Сегодня, отчасти из-за этого кошмарного наследия, самые респектабельные лингвисты и психологи либо категорически отрицают, что родной язык может иметь какое бы то ни было влияние на мышление его носителей, либо утверждают, что любое такое влияние в лучшем случае незначительно, даже ничтожно.
Двуязычие – это явление очень частое в многонациональных странах, где кроме родного языка народы, проживающие на территории, пользуются языком наиболее многочисленной нации – это язык общения.
Наверное, с таким чувством слушает слова незнакомого, но родного языка человек, выросший на чужбине.
Речевое развитие подразумевает и творческое освоение родного языка, приобщение к культуре речи, обретение индивидуальных речевых особенностей (точности, выразительности, образности речевых высказываний в устной и письменной формах и др.).
Советские переводчики решают вопросы формы в тесной связи с идейным содержанием и особенностями родного языка и поэтики [РГАЛИ, ф. 1702, оп. 4, д. 1336, л. 9].
Освоение основных грамматических правил родного языка практически завершено, активный словарь включает в себя от 300 до 3000 слов (не пугайтесь такого разброса, все дети индивидуальны).
Они описывают преподнесение детям основ родного языка и рисования.
Усвоение системы родного языка в условиях речевого дизонтогенеза (нарушенного процесса формирования речи) является вторым важнейшим направлением профессиональной деятельности коррекционного педагога.
В этом плане нет такого, чтобы мы посадили ребёнка за парту и начали обучать родному языку.
Однако, как и любая схема, эта концепция не учитывает всех нюансов и особенностей развития перевода: форенизация в XVIII веке могла быть вызвана не только непониманием текста, но и осознанной стратегией переводчика, который принимал иностранную лексику и синтаксис за норму и приспосабливал к ней языковые средства родного языка.
Отец переводил взгляд с жены на дочь. Слова были тёмными. Древними. Могущественными. Он понимал это, как понимал родной язык.
Мой родной язык немецкий, но я знаю польский, русский, литовский, шведский, английский и, как всякий дворянин, прекрасно владею французским.
Именно эти беседы на родном языке отца тонкой нитью связывали её с прошлым, питая её плоть и кровь.

Цитаты из русской классики со словосочетанием «родной язык»

  • Где же тот, кто бы на родном языке русской души нашей умел бы нам сказать это всемогущее слово: вперед? кто, зная все силы, и свойства, и всю глубину нашей природы, одним чародейным мановеньем мог бы устремить на высокую жизнь русского человека? Какими словами, какой любовью заплатил бы ему благодарный русский человек. Но веки проходят за веками; полмиллиона сидней, увальней и байбаков дремлют непробудно, и редко рождается на Руси муж, умеющий произносить его, это всемогущее слово.
  • Я видел его на песках Африки, следящего за работой негров, на плантациях Индии и Китая, среди тюков чаю, взглядом и словом, на своем родном языке, повелевающего народами, кораблями, пушками, двигающего необъятными естественными силами природы…
  • Удэгейцы на реке Кусун сами огородничеством не занимаются, а нанимают для этого китайцев. Одеваются они наполовину по-китайски, наполовину по-своему, говорят по-китайски и только в том случае, если хотят посекретничать между собой, говорят на родном языке. Женские костюмы отличаются пестротой вышивок, а на груди, подоле и рукавах украшаются еще светлыми пуговицами, мелкими раковинами, бубенчиками и разными медными побрякушками, отчего всякое движение обладательниц их сопровождается шелестящим звоном.
  • (все цитаты из русской классики)

Значение словосочетания «родной язык»

  • Родно́й язы́к — одно из важнейших понятий социолингвистики и этнологии, которое в настоящее время приобрело междисциплинарный статус. Как и многие другие «естественные» понятия, представление о «родном языке» в науке формализуется по-разному, в зависимости от того, какой признак прототипического «родного языка» выдвигается на передний план. Среди критериев, определяющих язык как «родной», обычно называют: (Википедия)

    Все значения словосочетания РОДНОЙ ЯЗЫК

Афоризмы русских писателей со словом «родной»

Отправить комментарий

@
Смотрите также

Значение словосочетания «родной язык»

Родно́й язы́к — одно из важнейших понятий социолингвистики и этнологии, которое в настоящее время приобрело междисциплинарный статус. Как и многие другие «естественные» понятия, представление о «родном языке» в науке формализуется по-разному, в зависимости от того, какой признак прототипического «родного языка» выдвигается на передний план. Среди критериев, определяющих язык как «родной», обычно называют:

Все значения словосочетания «родной язык»

Синонимы к словосочетанию «родной язык»

Ассоциации к слову «родной»

Ассоциации к слову «язык»

Морфология

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я