Наклонив головы, тяжело дыша и пошатываясь, мальчики
прошли около часа вверх по берегу реки.
По внутренним ощущениям
прошло около часа с того момента как он оказался в этом странном замке: сложно назвать нормальным место, где вокруг происходит всякая чертовщина.
Уже
прошло около часа пребывания в новом укрытии, как вдруг входная дверь начала открываться, и на пороге стояла невысокая девушка, и с непонимание и удивлением смотрела на нежданных гостей своими изумрудно-зелеными глазами.
Границу мы
прошли около часа назад, причём, относительно быстро (это смотря с чем сравнивать).
По моим индивидуальным ощущениям,
прошло около часа безуспешных поисков.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: кефалометрия — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
В такой безуспешной и тревожной погоне
прошло около часу, когда деревья впереди свободно раздвинулись, пропустив синий разлив моря, безоблачное небо, край жёлтого песчаного обрыва и устье ручья…
Беззаботно им удалось
пройти около часа или того меньше.
С начала выступления
прошло около часа.
Не помню, сколько я шёл; по моим подсчётам
прошло около часа.
За рыбалкой
прошло около часа.
Незаметно
прошло около часа.
В томительном ожидании
прошло около часа.
С того момента
прошло около часа, за это время ничего не изменилось, никто даже не заметил, как горько и противно у девушки на душе, в парке по – прежнему щебетали птицы и прогуливались прохожие с маленькими собачками.
В таких воспоминаниях
прошло около часа.
Со времени последней бомбардировки
прошло около часа.
После того как он принёс чай и десерт, действительно
прошло около часа, прежде чем им вынесли, аккуратно упакованные и разложенные по бумажным пакетам суши и роллы.
В этом наваждении
прошло около часа.
За вялыми разговорами
прошло около часа. Умения откатились у всех без исключения.
У нас за это время
прошло около часа.
Казалось, это было тысячу лет назад, но на самом деле
прошло около часа тому назад.
Впрочем, в реальном мире должно быть
прошло около часа.
Со времени начала операции
прошло около часу.
В такой скучной обстановке
прошло около часа.
В обычном застольном трёпе
прошло около часа, затем загорелся свет.
По реке
прошёл около часа.
С тех пор
прошло около часа.
Тень короткой полоской легла на землю, указывая на то, что после полудня
прошло около часа.
Ручка вертелась долго, свериться мне было не с чем, но по моим личным наблюдениям
прошло около часа.
Со времени опознания
прошло около часа.
В таком балдеже
прошло около часа.
По ощущениям, с приезда сюда
прошло около часа.
По его прикидкам
прошло около часа после его бегства с поезда, и он прошёл не больше полутора километров.
Если ему просто сломали шею, а никаких других недомоганий он не ощущал, значит
прошло около часа с заката.
Узнав, что смерч
прошёл около часа назад и что он, капитан уголовного розыска, каким-то непостижимым образом выпал из этого смерча буквально на головы ошеломлённых дикарей, капитан приободрился и стал вдохновенно сочинять свою историю дальше.
После эксперимента
прошло около часа. Незнакомец привыкал к своему новому телу и пытался наладить контакт с неизвестными ему людьми.
В таком полумедитативном состоянии
прошло около часа.
Ещё
прошло около часа, когда вернулся с совещания начальник управления кадрами.
За чтением
прошло около часа.
С момента как я открыл глаза и до момента полного восстановления чувствительности
прошло около часа, всё это время я изучал обстановку и определял возможность к бегству.
С начала праздника
прошло около часа.
В безуспешных попытках
прошло около часа.
В таком состоянии внутренний паники
прошло около часа, я услышала голос мужчины, который попрощался с хозяином и дверь ещё раз хлопнула.
По моим ощущениям
прошло около часа.
Уже
прошло около часа, пока она добралась до кафе.
По ощущениям
прошло около часа, когда открылась дверь и немного скованной походкой вошла… сначала мне показалось, это была девушка.