Ему кажется, что, выражаясь
книжным языком, он будет выглядеть умнее.
Он извлекает экспрессивную речь жеста из наполненного болью изувеченного тела, он вдыхает новую жизнь в мёртвый
книжный язык посредством выражения высшей муки.
Как язык, так и стиль их влияют и на народную сказку – есть сказки, рассказанные
книжным языком.
Тот, по сути, единый, общий
книжный язык – культурного слоя того времени, который теперь украинские сепаратисты-шовинисты называют «украинским», белорусские «белорусским», а великороссы считают «русским» или, точнее, «древнерусским».
Сконцентрировав в себе ум, чувства, труд поколений,
книжный язык стал эталоном языковой правильности.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: апулийский — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Поколениями творцов создался
книжный язык, отличный от первородного звукового.
Роль
книжного языка возросла, а сам он предстал величайшей ценностью национальной культуры.
Станут ли новые синтезирующие формы опредмечивания слова базой для создания чего-то равноценного
книжному языку?
Таким образом, на протяжении XVII века произошло второе усложнение общерусского языка: в его структуру были введены многие элементы традиционного для восточных славян и многим обязанного самому русскому языку церковнославянского
книжного языка русского извода.
Это означало, что и «простонародные» понятия, соединявшиеся с неизвестными традиционному
книжному языку словами, выходили на поверхность, занимали место в культурном сознании и вступали во взаимодействие с понятиями элитарной культуры.
Человек с таким акцентом, выражающийся столь
книжным языком, не мог быть инспектором этого отдела.
Наоборот, после того как цензурные запрещения убили украинский
книжный язык – смешанный украинско-славянский, – чистый украинский язык занял даже более сильную позицию как единственный местный язык.
Ну, это если выражаться высокопарным
книжным языком.
Возвышение и обожествление
книжного языка неразумно приводили к пренебрежению первичным и исходным звуковым языком, ему отказывали в звании законного и достойного общего правильного языка, считали неправильным, неграмотным, хаотичным, стихийным.
Приобщать ли к обработанному умом, чувствами и трудом поэтов, писателей, учёных
книжному языку современное поколение, привыкающее (а чем моложе – даже уже и привыкнувшее) к новым синтезирующим формам опредмечивания слова?
Становление
книжного языка сопрягается с ростом словаря, обогащением лексико-семантических связей отдельных слов и целых их классов; разветвляется синонимия, перестраивается и усложняется синтаксис, вырабатываются формы передачи собственно словесными конструкциями того, что в живом общении опирается на жестикуляцию.
Месяца через три он уже совершенно понимал
книжный язык.
Поэтичность
книжного языка ― не последняя причина завоевания умов и душ, как и великолепие церковное.
А вот
книжный язык зачастую казался искусственным, уступающим по силе воздействия на человека устной поэзии.
Например, если в бытовой ситуации человек будет пользоваться
книжным языком, то окружающие могут подумать, что он либо нерусский, либо с социально-психологическими отклонениями (например, одержим манией бюрократического величия или учёной отрешённости от повседневности), либо находится в состоянии скрытой нервной напряжённости.
Книжный язык отличался от народного, без сомнения всегда, но в Х-ХIV веке отличия одного от другого у нас заключались более в привычках слога, чем грамматических формах.
Страстный читатель, девочка даже думала красивым
книжным языком.
Пушкин стремился к созданию демократического национально-литературного языка на основе синтеза
книжного языка с живой русской речью, с формами народнопоэтического творчества.
Собрал силы и волю в кулак и попытался вскочить, говоря
книжным языком, «как сжатая пружина».
Я потешался над её нарочито
книжным языком – это было одной из наших забав: разговаривать так.
Представлял собой смешанный
книжный язык: развился из местного варианта древнерусского языка, с постепенным проникновением местных черт (как украинских, так и белорусских), с сильным влиянием польского и меньшим (по сравнению со старорусским) – церковнославянского.
Именно поэтому, с точки зрения старого классика малоросской литературы, «каждый просвещённый и понимающий украинский писатель, сознательный в деле создания
книжных языков у европейских наций, сроду-свеку никогда не согласится писать галицким провинциальным поднаречием и книжной смесью, недоделанной и странной и по этимологии, и по своему латинско-польскому синтаксису».
Монологи эти являют текучую форму речи, колеблющуюся между двумя полюсами – сложными логизированными монологическими построениями
книжного языка и разнообразием экспрессивных изъявлений в повествующей реплике обычного диалога. <…> Сказ – это своеобразная литературно-художественная ориентация на устный монолог повествующего типа, это художественная имитация монологической речи, которая, воплощая в себе повествовательную фабулу, как будто строится в порядке её непосредственного говорения.
Паническая атака
книжным языком – это состояние, при котором естественная реакция, когда организм рассматривает себя в связи с непредвиденной ситуацией, неуместна или неадекватна.
Всё говорил что-то о высоких материях непонятным
книжным языком, но было видно, что не врал, а говорил своё, выстраданное.
Она имела свой календарь праздничных дат, не совпадавший с народным, говорила
книжным языком, почти не понятным простому люду, запрещала ему поклоняться своим богам, десятками других способов отгораживаясь от стихии «обыдёнщины».
На правильном
книжном языке.