В большинстве произведений
китайской литературы изображается повседневная жизнь придворных и их ближайшего окружения, то есть небольшого и весьма ограниченного круга людей.
Сжатый стиль древней
китайской литературы, множество омофонов просто не нашли бы своего отражения в алфавитной системе, которая не смогла бы передавать значения более чем нескольких слов, объединённых в одно целое.
Маленькое допущение играет роль стандарта, препятствующего неграмотным переводчикам
китайской литературы с европейских языков на русский, как это часто бывает, задавать нам шарады и ребусы собственного изготовления.
Основными предметами являлись
китайская литература и история, а также математика и естественные науки.
Младшая жена или наложница, внушающая господину, что нынешний определённый им в наследники отпрыск только о том и помышляет, как бы его отравить, – распространённый сюжет
китайской литературы и театра.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: протопиться — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Попытки интерпретации и толкования
китайской литературы при помощи западной литературной теории стали достаточно распространённым исследовательским методом с 80-х гг. XX в., таких работ существует довольно много.
Подобным образом сохранившиеся фрагменты
китайской литературы содержат в себе астрономические вычисления и некоторые записи местно-исторического характера.
Вот почему уже в ранней
китайской литературе специально рассматривается проблема войны, причём не только с точки зрения того, когда именно и как начинать военные действия, но и с точки зрения её воздействия на людей и вызываемых ею нравственных последствий.
Следовательно, в любом случае нужны теоретические предпосылки, которые позволят эффективно описать историю новейшей
китайской литературы.
Просто у меня мама преподаёт в университете современную
китайскую литературу.
На родину он привёз 849 книг на китайском, маньчжурском, тибетском и монгольском языках, в общей сложности в 2737 томах, и по возвращении начал читать курс истории
китайской литературы.
Третий этап – XX век, когда исследования
китайской литературы достигли расцвета.
Это одно из известнейших в средневековой
китайской литературе произведений, объединившее все семь плаваний флотилии в один продолжительный морской поход.
На 1950-е и 1980-е годы пришлись два периода подъёма исследовательской и переводческой работы в области
китайской литературы, в то же время была воспитана когорта сильных китаеведов.
В
китайской литературе стремя впервые упоминается в 477 году.
В новейшей
китайской литературе социалистический реализм – это полноценный этап историзации литературы.
В ситуации радикализации модерна историзированная литература создала особый опыт
китайской литературы.
Иногда стратагемы можно встретить в поздней
китайской литературе.
Это не-героическое трагическое произведение
китайской литературы действительно указывает на принципиально иные отношения между человеком и космосом, нежели чем у греков.
Я изучала классическую
китайскую литературу.
Писатель является поклонником китайской истории (ему принадлежит два перевода
китайской литературы).
Тематика вопросов охватывает период древности, развитие
китайской литературы с момента возникновения до первых веков н. э…
Рассказами о путешественниках, достигших «островов бессмертных», об отшельниках, вознёсшихся в общество небожителей, об алхимиках, изготовивших эликсир жизни, об императорах, занятых поисками бессмертия изобилует старинная
китайская литература.
Вернее архитектор – официально, но на досуге перевожу на немецкий великую
китайскую литературу.
В итоге, эти синологи поместили китайскую мифологию в начало курсов
китайской литературы.
Тем не менее «Судьба» привлекает необычным для современной
китайской литературы вниманием к любви, отчётливой социальностью, преподнесённой в достаточно мягкой форме.
Само умолчание литераторов древности о (несомненно, существовавших) мифах уже является значимым с точки зрения истории литературы, поэтому мы старались представить её так, чтобы студенту, не специалисту в области синологии, запомнилась эта специфическая черта
китайской литературы.
Она впитала в себя богатство
китайской литературы танской эпохи.
Сентенция как изречение нравоучительного характера, как лаконично выраженная гнома встречается в
китайской литературе значительно реже.
Но только прожив на свете больше тридцати лет, я узнал, что существует чудесная
китайская литература и особенная, китайская ветвь человеческого рода и человеческого духа, которая стала для меня дорогой и любимой, и не только – она даровала духовный приют и вторую родину.
Расцвет литературы XVIII–XIX веков, о котором говорилось выше, вероятно, связан со скрытым указанием изменить направление на современную
китайскую литературу периода «движения 4 мая».
Роман «Обыкновенный мир», вдохновивший миллионы молодых людей на неустанное самосовершенствование, по праву считается классикой
китайской литературы XX века.
Положение с европейскими переводами памятников
китайской литературы коренным образом изменилось с конца 50–60‐х гг., когда переводчиками произведений восточной литературы стали выступать их исследователи.
Открытие в конце 50-х гг. собраний популярных повестей XVI–XVII вв. было для
китайской литературы весьма важным событием.
Я пришла учиться, я любила
китайскую литературу.
Потом подоспела
китайская литература, которая оказалась совершенно другой литературой, нисколько не напоминающей о привычных нам традициях письма.
Такие публикации были невелики, однако распространялись в периодических изданиях, поэтому давали возможность познакомиться с
китайской литературой большему числу людей.
В результате сейчас появился внушительный корпус доступной
китайской литературы, включающий подробные исследования на разные темы – от биографий отдельных китайских христиан до разнообразных контактов между китайцами и европейцами того периода.
Современная
китайская литература нашла в себе силы быстро занять утраченные реалистические позиции.
Такие достижения демонстрирует данная книжная серия: её результаты не только базируются на надёжной основе, расширяя область проблематики в изучении истории взаимоотношений
китайской литературы и литератур зарубежных стран, но и продвигают сравнительное литературоведение вперёд (на методологическом и теоретическом уровнях) путём научной интеграции и активной адаптации достижений в других областях науки.
Общая история связей
китайской литературы и литературы зарубежных стран должна строиться вокруг полноценного и законченного материала, с тем чтобы дать совокупное описание изменений, развития и эволюции двусторонних связей в истории их отношений, предоставляя современному читателю ценный исторический опыт заимствований в национальных литературах и исторические закономерности их развития.
Основная проблема такого подхода заключается в том, как произведения писателей и идеологические тенденции, существующие в одной литературной традиции, переводятся и передаются в другой; внимание сосредоточивается на аспектах коммуницирования литератур на различных языках с оптимистическим и нетерпеливым ожиданием позитивных моментов – дружеского понимания, равноправия и взаимовыгоды, однако уже подсознательно в литературном космополитическом воображении содержится подтверждение национальной гордости – взгляните, как
китайская литература влияет на мир!
– Признаться, я и сам невеликий знаток
китайской литературы, просто представитель заказчика преподнёс мне по случаю заключения контракта подарок, роскошно изданный сборник китайской поэзии, на шёлковой бумаге, с выполненными вручную миниатюрами.
Если о появлении современных тенденций в
китайской литературе можно говорить лишь применительно к 1920‑м годам, то новейшая японская литература начинается с «поколения 1868 года», которое принесло свои плоды в 1880‑х.
Согласитесь, такое отношение профессионалов-переводчиков, специалистов по древнеяпонской и
китайской литературе может отбить всякое желание потратить своё личное время, предназначенное для занятий тем, что тебе действительно интересно, а не тем, что ты должен делать, на чтение таких стихов в оригинале.
Роман в
китайской литературе появился сравнительно поздно.
Для
китайской литературы характерен особый путь развития.
Роман собрал в себе все великие достижения предшествующей
китайской литературы вообще и романа в частности.
Сегодня она идёт в авангарде
китайской литературы как по числу произведений о городе, так и по их качеству.
Если добавить
китайскую литературу, то «китайское образование» будет занимать около 35 % от всего времени обучения.