Относительно второго риска – моральных
качеств переводчика – могу сказать, что задачи, которые стоят перед вами и перед переводчиком, могут не совпадать.
Мне не хочется принимать опрометчивых решений в пользу тех, кто говорит, что так было испокон века, и в то же время поддерживать мнение русского эмигранта, который сейчас, через 25 лет (в
качестве переводчика вермахта), вновь видит свою родину и качает головой в связи с такой запущенностью в «когда-то таких чистых и красивых городах».
Главные
качества переводчика – это внимательность, знание потребностей клиента, усидчивость и своевременное выполнение заданий.
В сложных ситуациях в
качестве переводчика выступала моя жена, но теперь она была в соседней стране.
При этом кристалл, в
качестве переводчика должен был помочь понимать правильно произносимые слова, а кулон – артефакт помогал запоминать значение слов гораздо легче.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: тимпанный — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Одиночные люди и небольшие группы русских успешно обходили подобные запреты и смогли попасть на фронт уже в первые месяцы войны преимущественно в
качестве переводчиков немецких армейских частей.
Захваченный в
качестве переводчика водитель объяснился с официанткой – симпатичной худенькой девушкой, и та указала на несколько столиков, которые мы тут же бросились занимать.
В
качестве переводчиков назначили по шести человек от каждого еврейского колена, «людей престарелых, которые по зрелости возраста были искусны в знании языков и могли исправно переводить».
ООН недаром привлекает в
качестве переводчиков носителей языка – человек, рождённый и выросший в другой стране, не может до конца прочувствовать все тонкости чужого языка.
Переводы поэта входят в золотой фонд зарубежной литературы, он стал известен в
качестве переводчика ничуть не меньше, чем в качестве поэта.
Радует, что английского она не знает, а значит, в
качестве переводчика возьмёт меня.
Мои же дела выглядели достаточно своеобразно: жена в
качестве переводчика регулярно засиживалась в загранкомандировках, и неизвестно ещё: чем она занималась в оставшееся после работы время.
Их всех я буду называть «Кантимини», из-за моего клиента, который занимался торговлей одеждой французской марки «Кантимини», и с которым я работала уже в
качестве переводчика уже в течении полу года.
Приглашение именно вас в
качестве переводчика подразумевает, что я хочу помочь решить кое-какие ваши проблемы, но вовсе не подразумевает, что я собираюсь предпринимать по отношению к вам действия, которые вы можете счесть неприемлемыми с христианской точки зрения.
Лично я считаю, что неотъемлемым
качеством переводчика является чувство юмора.
В
качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками или навыками сурдоперевода (понимающее знаки немого или глухого), необходимыми для перевода или сурдоперевода при производстве по делу об административном правонарушении.
Причём русский язык знала плохо, в
качестве переводчика выступал сам стрелец.
Но принять решение о её приёме на работу в
качестве переводчика может только генеральный директор, так как такой должности в штате у них до сих пор не было.