Второе, что мы решили сделать, готовясь к поездке, – это поучить немного слова
исландского языка.
Исторически процент заимствованных слов в
исландском языке всегда был низок, а после обретения страной независимости их принялись целенаправленно изгонять, придумывая им замены на местной основе.
– Да, – ответил дядюшка, пожимая плечами, – но с той разницей, что в
исландском языке существуют три грамматических рода, как в греческом, и собственные имена склоняются, как в латинском.
Исландский язык больше других европейских языков похож на древнескандинавский.
Поэтому некоторые лингвисты предполагают, что
исландский язык пойдёт по пути сближения с английским.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: переналадить — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Но в большинстве индоевропейских языков, различающих род во множественном числе, ситуация именно такова (особняком стоит
исландский язык, где в такой фразе был бы употреблён политкорректный средний род).
Специалисты объясняют эту необычную для эпического стиля спрессованность эддических песен спецификой
исландского языка.
Ранний
исландский язык использовал двадцать три латинских или рунических буквы, большинство из которых присутствуют и в современном английском алфавите.
Эти пленённые девушки не знали
исландского языка.
Слышишь, на великолепнейшем, богатейшем
исландском языке!
– Однако, это древний
исландский язык… бормотал он: Древний исландский… Да!
Мама всё так же преподаёт
исландский язык в нашем университете.
Я готовлю обед и штудирую самоучители
исландского языка, газетные статьи о событиях в мире, старые выпуски научных журналов о популяции китов, делаю заметки (на самом деле – кляксы).
Хорошо, что они в школе не изучают
исландский язык!
Также в их жизнь вошёл
исландский язык, который в международной школе изучался в качестве иностранного и казался вдвойне очень смешным.
До сих пор сохранился фарерский диалект, самостоятельный «западнонордический язык», близкий норвежскому и особенно
исландскому языку (наиболее архаичному из скандинавских).
Исландский язык чрезвычайно богат обозначениями разных элементов ландшафта.
Современный
исландский язык относится к т. н. островным скандинавским языкам, длительное время развивавшимся в условиях минимальных межъязыковых контактов.
К сожалению, на родном,
исландском языке книг, которые ему нравились, было очень мало.
Слово gand в
исландском языке имеет целых три различных значения: посох, волк и конь.
Исландский язык принадлежит к скандинавским языкам.
Хрипят мегафоны, белеют самодельные транспаранты, кому-то отдавили ногу, и он ругается отчаянно, по-датски – в
исландском языке нет крепкой брани.
Любопытно, что до сих пор в
исландском языке сохранилась словоформа «aeg», которая используется для обозначения штормовой волны.
Скорее всего, это была иностранная станция, выбравшая для сообщения
исландский язык, чтобы сбить всех с толку.
Вплотную занималась
исландским языком и записалась на курсы английского.
Пришлось полезть в поисковик, который ненавязчиво предположил
исландский язык.
Вряд ли провинциальные военные удивятся, почему "немец" говорит с исландским акцентом – едва ли в глубинке вообще знают о существовании
исландского языка.
Богатство
исландского языка и возможности скальдической поэтики вполне позволяло ему обернуть сухое тривиальное сообщение: случилось сражение восемнадцать на пятнадцать.
Ласкал ухо только инопланетный
исландский язык – ни на что не похожий набор несочетаемых звуков.
Дело в том, что для исландца эпохи, когда эти саги писались (точно так же, как и для исландца нашего времени), эти названия, как правило, отнюдь не просто названия, то есть набор звуков, не обязательно имеющий какое-то значение и условно связанный с называемым, а такие же полнозначные слова, как и любые другие слова
исландского языка.