Дальнейшая их судьба неизвестна, скорее всего, они постепенно слились с предками удмуртов и других племён
финского языка.
Значительные изменения претерпел также статус
финского языка и финскоязычной культуры.
Финское (суоми) Ruotsi,как уже сказано, значит «Швеция», ruotsalainenзначит «швед»; так – в литературном современном
финском языке.
Когда шла экспансия срубников на запад – в степи, в лесной зоне «зеркальным отражением» шла на запад экспансия носителей
финских языков.
Он должен был заменить
финский язык в качестве языка обучения в национальных школах.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: раскушать — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Когда в 1963 году
финский язык вновь стали преподавать в школах, это был уже не язык обучения, а один из учебных предметов (Vavulinskaja 2002).
Нашёлся попутный человек, владеющий
финским языком.
Основанием для ареста являлась славянская внешность или незнание
финского языка.
Приверженцы варяжско-скандинавского происхождения племени русов обычно привлекают финское название шведов «руотси» (это слово в
финских языках обозначает «страна скал»), сторонники южного происхождения названия указывают на обозначение в иранских и индоарийских языках светлого или белого цвета, который часто символизировал социальные притязания племён или родов.
Финский язык должен был стать литературным языком всего национального населения – карел, вепсов и финнов, а также служить языком социалистической национальной культуры.
Все переводы с
финского языка сделаны автором, в примечаниях дано финское названия источника, например: Mannerheim G.
Примечание о переводе с
финского языка даётся только при первом упоминании источника.
Финский язык служил языком культуры и просвещения для карел и финнов, а диалекты карельского языка – разговорным языком карельского населения.
Конечно, нельзя отвергать, что и финские обычаи и
финский язык имели свою долю в образовании новгородских обычаев и новгородского языка; но эта доля была так незначительна или настолько проникнулась славянским духом, что отыскать её и выделить из целого строя славянских обычаев и славянского языка почти нет возможности, за исключением разве каких-нибудь отрывков.
Очень много людей без моей поддержки и знаний тоже не смогли бы найти своё место в мире, устроиться на работу, выучить
финский язык, найти жильё и зажить счастливо.
Не зная
финского языка, такой далёкий путь совершили без всяких недоразумений.
Появление близких людей очень много значило для старца, который не владел
финским языком и не мог общаться с теми, кто его окружал.
Прежде всего трудность доставляет лексикон, поскольку слова
финского языка не имеют знакомых индоевропейских корней.
Это была невысокая миловидная блондинка, хорошо знавшая
финский язык.
Ещё в
финском языке встречаются так называемые короткие и долгие гласные.
Русский царь признал
финский язык государственным, на нём стала появляться литература.
Финскому языку был придан статус государственного, на него переводили обучение в карельских школах, на
финском языке издавались газеты и книги.
Слово саари – имя нарицательное, в переводе с
финского языка означающее возвышенность земли или холм, что соответствует шведскому словоокончанию гольм.
Для посторонних
финский язык не просто красив и схож с песней, но и весьма труден в освоении.
Также освоение
финского языка изрядно затрудняют его фонетика и грамматика.
Если вас приводят в замешательство четыре падежа немецкого языка или шесть падежей латыни, вы ужаснётесь, узнав, что в
финском языке имеется целых 15 падежей, многие из которых заменяют предлоги в английском.
Все эти особенности способствуют обособлению
финского языка, его превращению в предмет национальной гордости, ведь на нём не говорит почти никто, кроме самих финнов.
Конечно, карельский и
финский языки похожи, как русский и украинский, но разница есть, и достаточно ощутимая разница.
Самые первые впечатления от
финского языка открывают его принцип действия через описание, а не обозначение понятий.
Экзаменатора со знанием
финского языка на тот момент не нашлось.
В школе я учила
финский язык, а мои родители, ввиду постоянных пересечений с «соседями», часто с ними общались, с некоторыми близко дружили.
Мы ввели в школе изучение
финского языка наряду с английским, немецким и французским с начальной школы, по желанию родителей и учащихся, открыли кружки для ребят средних и старших классов, а также учителей.
Может, учительница на курсах
финского языка рассказывала, а, может, читала где-то…
Тогда не существовало кафедры филологии, поэтому молодой человек не смог изучать
финский язык и литературу.
Вместо студенческой работы перед ней лежал учебник
финского языка, открытый как раз на теме, которую описывали сейчас её студенты.
Имеет образование преподавателя
финского языка.
И
финский язык оказался весьма кстати: без него хоть ложись на асфальт и пропадай.
На словарный состав отдельных языков оказывали влияние различные языки соседних народов, в результате чего состав иноязычных заимствований неодинаков в разных языках; так, например, в венгерском языке много тюркских и славянских слов, а в
финском языке много балтийских, германских, шведских и древних русских заимствований.
Официальных переводчиков
финского языка в те времена было немного, к ним требовалось заранее записываться на приём, не то, что сейчас, когда за один день можно провернуть все необходимые процедуры.
Потом, когда она уже гораздо лучше овладела
финским языком и стала понимать саволайский диалект, она осмелилась сказать свекрови, что ей было бы приятно видеть в пользовании свои подарки.
Заимствованиями периода самостоятельного развития
финского языка являются вошедшие в него позднее – из русского национального языка.
Большинство заимствований из русского языка в
финский язык относятся к XIX – началу XX в.
Ежемесячно на английском и
финском языках выходила газета «Kuzbass», на страницах которой рассказывалось о планах «первой в мире промышленной колонии, где инженеры найдут свободу осуществлять эксперименты, которые они даже не могут попытаться провести при системе прибылей, и где рабочие найдут то самоуправление, то чувство социального созидания, ту солидарность и равенство, которых они нигде не находили в истории мира до сих пор».
Братство занималось переводами богослужебных текстов и издавало журнал «Заря», в котором на
финском языке печатались статьи на богословские и нравственные темы.
Начнём с того, что в качестве «матрицы» нашего родового имени выбран
финский язык.
На факт иностранного происхождения слова «руотси» указывает также и то, что
финский язык никак не объясняет значение его корня.
Они конечно учатся
финскому языку и всему прочему, чему наши коллеги их обучают.