Принцип домино. Падение

Leo Vollmond, 2023

В лунном свете ничто не одарено вечностью. Все в жизни имело свойство заканчивать. Сама жизнь в том числе. Его закончилась много лет назад здесь – в Нордэме. В тот миг казалось, что раз и навсегда: захлебнулась во лжи, поросло быльём и слухами, переходила из уст в уста городскими легендами и легла в основу мифов, где правда неотличима от вымысла. Грезилось, что если не на века, то точно надолго. Напрасно. Как оказалось, ложь тоже имела срок годности. Городская легенда обрела воплощение, едва о ней прозвонил колокол.Ложь, бережно хранимая долгие годы. За десятилетие любой бы потерял грань между ней и правдой. Последняя точно виделась не столь увлекательной. Но колокол прозвонил. Призвал одного из Нордэмских бесов вернуться назад. В Преисподнюю. Этот город никого не отпускал без откупа и востребовал долги даже с почивших.

Оглавление

Пролог. Прощай, Норфолк!

Северная Атлантика, 1944

— Норфолк. Это Тракстон. Ответьте…

Шторм бушевал с самого утра. Вода перекатывалась через надстройки после каждого тяжелого удара волны и заливала радиоузел. Радист не сдавался и налаживал оборудование, связываясь с землей.

— Норфолк, ответьте, — не оставлял тщетных попыток техник, но связи все еще не было: рваное шипение и монотонное потрескивание помех с периодичным завыванием высоких частот в динамике.

— Норфолк. Это Тракстон… — и снова из динамиков хруст в ответ на все старания. Энсин не опускал рук, четко выполняя приказ капитана «Установить связь».

— Оставьте, — окрикнул старпом, — в такую погоду нам ничего не светит.

Казавшимся вначале обычным ненастье превратилось в бурю, разыгравшуюся не на шутку. Самый разгар застиг Тракстон на середине пути в Норфолк. Метель в поднявшемся порывистом ветре снизила видимость почти до нуля. Черный океан превратился в бурлящее нечто, способное в любую минуту поглотить и утащить в пучину. Волны захлестывали накренившуюся палубу и били с силой парового молота.

— Капитан на мостике! — офицерский состав отдал воинское приветствие человеку в брезентовой накидке под плотным слоем стекавшей воды.

— Удалось наладить связь? — начал капитан с наиболее важного вопроса и сбросил промокший брезент с мундира.

— Никак нет! — рапортовал техник. — Режим радиомолчания по всем частотам. Связи с землей нет.

— Продолжать, — приказ капитана.

— Есть — продолжать, — энсин вернулся к заданию без предвещания радостных перспектив, что ясно без объяснений.

Тракстон тратил последние ресурсы на бой со штормом. До ближайшего порта многие мили в нейтральных водах Северной Атлантики. Малейшее приближение к скалистой береговой линии в подобных условиях грозило бедствием, о котором Тракстон даже не способен подать сигнал.

— Видимость нулевая, идем по приборам, удерживаем курс на Норфолк, — отрапортовал штурман.

— Держать прежний курс, — уверенно отдал команду капитан, и штурман вторил:

— Есть — держать прежний курс!

— Топливо на исходе, — отчитался первый старпом. — Есть риск налететь на скалы, если подойдем ближе к материку, либо нарваться на врага в нейтральных водах, — рассуждения старпома не задержались в голове.

Ничего нового или чего-то, что капитан не знал, но осознание реалий помогало обрисовать перспективы:

— Нам не дотянуть до Норфолка. С пустыми баками при восьми балльном шторме, — констатировал он и обдумывал ситуацию, в которой оказалась команда.

— Никак нет, сэр, — подтвердили старпом и штурман в один голос и обменялись тяжелыми взглядами.

— У нас перегруз, — напомнил старпом капитану, на что тот сжал зубы. — Поймаем крен и нам не вытащить — пойдем на дно плашмя, шлюпки в такой шторм бесполезны. Личный состав не спасти, судно — тоже.

— Сбросить торпеды, — не будоража оставшийся на мостике офицерский состав, капитан тихо отдал команду, чтобы только старпом и штурман слышали.

— Мы в нейтральных водах. Нарвемся на фашистскую подлодку — отбиваться придётся, если что, веслами, — попытался отговорить старпом, а штурман задумчиво молчал и смотрел в черноту перед собой. — Не лучше ли сбросить груз? — чуть слышно спросил он у капитана, наклонившись к нему.

Капитан задумался на несколько мгновений. Решение давалась нелегко. У них четкий приказ по поводу груза: доставить в Штаты любой ценой, не сдавать врагу, если придется, то отправить судно на дно вместе с грузом и командой. Перед капитаном стоял очень непростой выбор, но две трети пути к цели пройдены, а повезет — дастся и последняя.

— Сбросить торпеды, — подтвердил капитан после молчания. — Выполнять! — приказал он, повысив голос на старпома и штурмана.

Тракстон миновал больше половины Атлантики, проскочив между вражеских крейсеров и подлодок. Сейчас для эсминца скорость в приоритете.

— Есть — сбросить торпеды! — старпом отдал честь, уходя с мостика отдать распоряжение о приказе капитана.

— Даже без вооружения нам не добраться до Норфолка, — помотал головой штурман, дождавшись ухода старпома. — Мы просели по карме. Любая волна может перевернуть нас, как консервную банку. Чудо, что мы добрались так далеко, — очевидно, что без решительных мер Тракстон точно выполнит часть приказа, в которой говорилось «пойти на дно».

— Нужно доставить груз в Штаты, лейтенант. Сгодится любой порт, где можно переждать бурю и установить связь. Приказ мы не нарушим, — хитро усмехнулся капитан и склонился над картой, роняя на бумагу капли с мундира.

— Пристанем к берегу севернее, нас либо разорвет о скалы, либо сядем на мель, что еще хуже, — прикинул штурман. — Пойдем южнее, удлиним путь, что будет стоить нам времени и топлива, которых у нас и так нет.

— Мы чудом пересекли океан, лейтенант. Я не позволю какому-то шторму помешать выполнить приказ, — капитан выпрямился и расправил плечи, сосредоточенно глядя вперед собой. — Мы идем не в Норфолк, — повернулся он к штурману, открывая тому путь к карте. — Изменить курс на Нордэм, — и сложил руки за спиной, все еще размышляя над верностью решения.

— Есть — изменить курс! — штурман исчез, оставив капитана в раздумьях.

— Добро пожаловать в Нордэм, — тихо выругался он и сплюнул горькую морскую воду себе под ноги.

На берегу их уже ждали. Стоявший на пирсе под проливным дождём мэр города искал защиты под хлипким зонтом против нескончаемого ливня. В компании капитана он дожидался, пока пожилой мужчина выйдет из подъехавшего авто и подойдёт, еле ковыляя при порывах ветра. Мэр сказал, что этому человеку можно доверять. Оставалось верить слову управленца с гражданки.

— Судья Ларссон, — поприветствовал мэр.

— Мэр Мёрфи, — пожилой мужчина кивнул, смотря растерянно.

О причине столь острой необходимости личного присутствия в доках военных кораблей посреди ночи Ларссона не поставили. Со слов мэра, судья давно ушел на покой. Разросшимся семейным делом несколько десятилетий управлял сын и внуки. Взять с доживавшего годы старика было нечего, но мэр настаивал именно на его приезде.

— Судья Ларссон, это коммодор Росс — капитан эсминца Тракстон, — Мёрфи с гордостью представил его обезличенного до нельзя. Мундир оказался надежно скрыт под брезентовой накидкой. — Мистер Ларссон почетный гражданин нашего города и меценат. Ему мы обязаны застройкой Северного Нордэма в том виде, какой он сейчас есть, — пояснил мэр, немного снизив голос под конец фразы.

— Рассадника мафиозных семей? — коммодор отнесся скептически к хвалебным одам мэра. — Будь моя воля, ноги бы моей здесь не было, — но мать-природа распорядилась иначе и спутала планы.

— Вы в Нордэме, коммодор, — вежливо напомнил Ларссон, игнорируя грубость и пренебрежительный тон. — И это вы обратились к нам за помощью, а не наоборот, — годы работы судьей в так называемом «рассаднике мафиозных семей» позволили повидать многое. Угрожать или попытаться надавить — не тот трюк, что можно легко провернуть с Соломоном Ларссоном.

— Вмешивать гражданских — глупая затея, но иного выхода у нас нет, — коммодор говорил с присущим для военных конкретикой и прямотой.

— Так чем мы можем вам помочь, капитан? — уточнил Ларссон, акцентируя на должности, а не на звании. Росс недоверчиво посмотрел на мэра.

— Ему можно доверять, этот город многим обязан семье Ларссонов, — мэр убеждал, чтобы Росс, наконец, заговорил о цели визита.

— У нас очень ценный груз, судья, — капитан выдержал многозначительную паузу, — скажем так, он представляет не столь материальную, сколько политическую ценность. Никто не должен о нем узнать. Многие наши солдаты заплатили за него жизнями, — гордо продолжил Росс, не отвернувшись и не поморщившись от брызг очередной сильной волны, разбившейся о пирс.

— Чем конкретно я могу вам помочь? — не понимал Ларссон, лелея надежду, что не зря приехал и сможет внести вклад в общее дело.

— Нужно кое-что спрятать, пока мы заправим баки и отправимся в Норфолк для завершения боевого задания, — Росс ходил вокруг да около, но не говорил ничего конкретно, будто проверяя Ларссона.

— Что именно вы хотите спрятать, капитан? — насторожился судья. Коммодор не ответил. Вынул из внутреннего кармана мундира слиток золота с нацистской символикой и протянул старику.

— Сможете попридержать от ваших гангстеров и жадных до чужого добра политиков до нашего возвращения? — капитан не сводил взгляда с судьи и проигнорировал вспыхнувшего недовольством Мёрфи.

— И много у вас там таких? — поинтересовался Ларссон, взвешивания слиток в руке.

— Достаточно, — очень обтекаемо ответил капитан. Ларссон понял намек.

— Будет вам местечко, капитан, — кивнул Соломон, искоса поглядывая на мэра. — Но придётся для этого попотеть. Надеюсь, у вашей команды еще остались силы? Местных ребят для этого звать нельзя. Они могут проболтаться, — пояснил он, и капитан впервые за все время их общения улыбнулся. Недоверие судьи местным подчеркивало серьёзность, с которой он отнесся к вопросу конфиденциальности.

— Будет рабочая сила, судья, — капитан махнул сопровождающим его старшим офицерам.

— Что же, командор Росс, — улыбнулся Ларссон, — добро пожаловать в Нордэм.

Вернувшись на судно после разгруза, Росс наблюдал попытки радиста возобновить связь с конечным пунктом по отплытию из Нордэма. Тракстон все еще оставался в изоляции радиопомех.

— Ветер усиливается, рискуем сесть на мель или зацепить за подводные скалы у побережья, — доложил старпом.

Капитан кивнул и отдал команду:

— Отойти от берега на безопасное расстояние и продолжить держать предыдущий курс, — с чувством выполненного долга приказал Росс.

— Есть — держать предыдущий курс! — подтвердил штурман.

— Норфолк, ответьте! — радист уже сорвал голос, звучавший на манер каркающего ворона. — Норфолк… — от шипения в динамике энтузиазма у команды не прибавлялось. Техники опустили руки, но внезапное завывание и молчание, последовавшее за ним, заставили радистов затаить дыхание.

— Тракстон, ваш сигнал принят, сообщите о местонахождении, — радист подпрыгнул, не веря удаче.

— Уходим в нейтральные воды к востоку от побережья, отходим на безопасное расстояние… — сигнал боевой тревоги, заглушил охрипший голос радиста.

Росс бросился к штурвалу, на ходу сбросив с себя мокрый брезент.

— Немецкая подлодка! Если не увеличим скорость до тридцати узлов, будем в зоне попадания торпеды! — от новостей бросило в пот. Столько времени избегать столкновений и попасться в шаге от достигнутой цели! Торпеды остались на дне Атлантики перед заходом в Нордэм.

— Полный вперед, — выдохнул капитан, произнося единственную верную в данном случае команду с пониманием, что им не уйти от атаки.

— Двадцать девять узлов, — старпом передавал сведения из машинного отделения.

— Полный вперед! — повторил капитан. — Зентки на изготовную! — стрелять из зенитного оружия по подлодкам, все равно что тыкать пальцем в небо, но иного выбора нет, кроме, как нестись на всех парах к приграничным водам.

— Тракстон, ответьте, это Норфолк… — раздавалось в рации на фоне звуков тревоги, заглушавших все вокруг.

— Мы на расстоянии выстрела торпеды, капитан, — тихо сказал штурман.

— Сбросить шлюпки на воду, личному составу покинуть судно, — закричал Росс под ошарашенные взгляды офицеров, — выполнять!

— Зенитки готовы, мы можем дать бой, — неуверенно напомнил старпом.

— Шлюпки на воду! — повторил приказ Росс. Команда на данный момент единственное, что стоило спасти на корабле. Груз хранился в Нордэме под надзором Соломона Ларссона. Никто не знал об этом, кроме личного состава эсминца Тракстон. Каждый из них рисковал унести эту тайну с собой на тот свет. Жизнь членов экипажа сейчас стоила очень дорого. Неимоверно дорого.

— Мы не уйдет. Нам некуда бежать, — помотал головой старпом, и судно тряхнуло от попадания торпеды.

— Всем покинуть корабль. Это приказ! — не унимался Росс. — Выжить любой ценой — задача каждого из вас! — крикнул он команде. — Выполнять! Каждого, кто сдохнет здесь — отправлю под трибунал! — офицеры замешкались, решив, что капитан тронулся умом. — Приказ капитана! Всем покинуть корабль! — Росс схватил штурмана за мундир и вытолкнул с мостика накренившегося судна. Вторая торпеда не заставила себя ждать. Пустые трюмы Тракстона быстро заполнялись водой через пробоины.

— Выполнять! — все еще командовал капитан Росс, уходивший вместе с эскадренным эсминцем Тракстон в холодные воды Северной Атлантики. — Храни Господь ваши души…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Принцип домино. Падение предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я