Конец XVII века. Приключения простого парня в поисках любви и денег. Путешествие из Португалии в Карибское море. Пираты и золото. Борьба за любовь и семью. Общество и интриги. Фазенда и рабыня, но не Изаура. Африканское колдовство и месть. Коварство и благородство мужчин. Пистолет и шпага в женских руках.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Странная месть» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 8
Ильда спала довольно долго. Всё это время Диего находился в странном и непонятном состоянии расслабленности и вялости. Силился что-то вспомнить, ничего из этого не получалось, но смутное ощущение забытого всё же сохранялось и немного тревожило. Грешным делом подумал что-то на счёт Ильды, но отбросил эти домыслы. А потом состояние неожиданно улучшилось, и он перестал думать о плохом.
Ильда тоже встала под вечер бодрая, весёлая, и тут же предложила прогуляться у моря, которое она любила, особенно в свежий ветер. Такой как раз и задувал сейчас с Атлантики.
— Ты выглядишь такой весёлой, отдохнувшей, Ильда! Что это с тобой?
— Ничего, милый мой! Просто я счастлива, что ты меня любишь, уважаешь и относишься очень хорошо. Сон хороший приснился как раз об этом.
— А у меня такое ощущение, что я что-то важное забыл и никак не могу вспомнить. Что бы это могло быть?
— Кто ж его знает! Не принимай близко к сердцу! Подойдём ближе к берегу и посмотрим, как волны разбиваются о скалы. Мне так нравится на это смотреть! Такая мощь и сила во всем этом чувствуется. Ты не находишь?
Её весёлость и энергичность заразили Диего, и они охотно прогулялись целый час, пока не стало смеркаться и ветер стал прохладным. Осень была в разгаре, вскоре начнутся холодные дожди. Диего заметил:
— Скоро будут холода и тебе надо купить тёплые вещи. Можешь замёрзнуть.
— А ты разве не можешь замёрзнуть? И как это — замёрзнуть?
— Скоро узнаешь. Мне отец много чего об этих холодах рассказывал. Жуть!
— Ты имеешь в виду приёмного отца?
— А какого же? Другого я не знаю. Даже мать мне о нём ничего не говорила. А я никогда не вспоминал, что у меня должен быть отец.
— Как у меня, милый мой сиротка! Я тоже не грущу о нем.
— Кстати, Ильда, ты не слыхала про нового виадора9, что приехал из Лиссабона недавно? Говорят очень богатый и знатный. И молодой!
— У вас молодые до сорока лет тут, — фыркнула Ильда. — Вот ты у меня на самом деле молодой. Не то, что многие.
— А мой приёмный отец женился на вдове. Она старше его года на три.
— Да! Как интересно! И что же?
— Ничего! Отлично жили, как я знаю. Она очень мягкая и покладистая женщина. Уже сын у неё от моего отца. А в дочь я был жутко влюблён. Теперь у меня есть ты, и я даже думать о ней не могу без сожаления. Лишь охота поглядеть, как она и все мои родственники встретят меня там. Мои друзья уже, наверное, им всё поведали обо мне. Одно это побуждает меня поехать туда.
— Мы обязательно окажемся в том городе, только чуть позже. Мне тоже любопытно посмотреть твоих родных, хоть и не по крови. Я на это мало обращаю внимания. Лишь мама для меня священна. К отцу её я отношусь безразлично. Никогда не видела и не знаю его.
На следующий день, когда Диего ушёл по делам, которые он вроде бы имел, Ильда предалась размышлениям. Хозяин гостиницы поведал ей про нового виадора, и мулатка тотчас поняла, что это именно то, что ей нужно. Молодой, богатый и не женатый. Года три назад его жена после недолгой болезни скончалась, и он стал лакомым кусочком для знатных сеньорит. Вспомнила, как хозяин гостиницы говорил ей:
— Король сослал его сюда за какие-то грехи. А в столице у него состояние. Оценивают в триста тысяч крузадо! Очень богатый сеньор. Наши сеньориты теперь с ума сойдут, домогаясь его расположения.
Эти последние сведения сильно взволновали Ильду. Ей не терпелось побыстрее увидеть нового аристократа и познакомиться с ним. Остальное она бралась устроить месяца за три. И подумала коварно: «Ради этого я готова на всё. Лучше на это время отправить Диегито к испанской границе. Вроде бы тут не так далеко. И уговорить его не будет трудным делом, — усмехнулась она. — Потом я к нему присоединюсь, и мы уедем подальше от этих мест. С такими деньгами это не будет трудно».
С этими мыслями, которые постоянно что-то дополняли, она вышла прогуляться, с тайной надеждой встретить знакомых и попросить представить её новому главе города.
Она нарочно прохаживалась со знакомой сеньорой вблизи здания суда, где рассчитывала встретить овидора дона Инасио Алсеу. Знакомая была бедна, тщательно скрывала это, и всячески использовала возможность показаться в городе с Ильдой. Это поднимало её в глазах общества.
— Милая Ильда, что мы тут ищем? — спрашивала она несколько недовольно.
— Я бы хотела встретить дона Инасио Алсеу, дорогая. Хочу посоветоваться с ним относительно своих капиталов. Говорят, сейчас можно их выгодно вложить в прибыльное дело и получать хороший доход.
— Вы собираетесь долго здесь пробыть? — с надеждой спросила сеньора.
— Несколько месяцев обязательно, — заверила Ильда.
Дон Инасио Алсеу подкатил в карете и, увидев Ильду, расплылся в радушной улыбке, пошёл навстречу и приложился к ручке,
— Боже! Как мне повезло, что я вас встретил, божественная сеньора Ильда!
— С чего у вас такой приподнятый вид и настроение, дон Алсеу? — спросила Ильда, любезно и даже игриво.
— Я только что от нового виадора, сеньора Ильда! Очень приятный и любезный человек, скажу я вам. И богатый необыкновенно! Вас надо обязательно ему представить. Кстати, он уже намекал на вас.
— Намекая? На меня? Господи, дон Алсеу, вы меня пугаете. Откуда он мог узнать обо мне? Я живу скромно, без особого шика и вдруг такое!
— Вы же не можете отрицать того, что по вас вздыхают с десяток лучших сеньоров нашего города. А земля слухами полнится, милая Ильда!
— Вы меня смутили, дон Алсеу, — потупилась Ильда, скрывая удовольствие.
— Не кокетничайте, любезная Ильда! Я вас знаю. Однако почему вы так легко одеты? Уже прохладно, вы рискуете простудиться.
— Супруг уже мне об этом говорил, дон Алсеу. Пока что не удосужились купить тёплых вещей. А я действительно продрогла и пора вернуться домой.
— Позвольте вас подвезти, милая, Ильда! Это продлит наше с вами общение.
Она благосклонно позволила, и вскоре она распрощалась с судьёй и компаньонкой, и поспешила укрыться в комнате, согреваясь на ходу. На прощание судья взял обещание у Ильды в ближайшие дни позволить ему представить её виадору города.
— Как хоть его имя, мой кавалер? — спросила она уже в дверях.
— Жункейра Литуш де Фигейреду, сеньора Ильда. Длинное имя, вернее фамилия. А звать его Бастиан Жонас. Вам трудновато будет все это запомнить.
— Надеюсь, вы мне ещё не раз напомните, дон Алсеу! — стрельнула она глазами на лоснящуюся физиономию овидора.
И сейчас, кутаясь в плед, она мысленно представляла себе знакомство, своё поведение и экипировку. Встала, открыла ларец с драгоценностями и стала их перебирать, прикидывая и смотря в зеркало. Ей показалось, что драгоценности слишком простые и вздох сожаления всколыхнул её тело.
«И платье! Надо срочно сшить новое шикарное платье! Без него я буду не в своей тарелке!»
Она вызвала слугу и строго сказала ему:
— Срочно пригласи ко мне портниху. И побыстрее!
Портниха появилась через час. Ещё час ушёл на обсуждение и обмеры, и Ильда потребовала через три дня принести заказ к обеду.
«Боже! Сколько Диегито уже потратил на меня своих денег! Сможем ли мы всё это вернуть? А ещё приумножить! А ничего почти не получили до сих пор! Как страшно остаться без ничего, вкусив прелести богатой и привольной жизни!»
Дон Алсеу пригласил её на аудиенцию к виадору лишь через неделю. За это время Ильда многое узнала о предмете своего интереса и теперь с волнением говорила Диего:
— Мне хотелось бы пойти с тобой, милый, но ты можешь всё испортить. Прости мне эту маленькую тактическую неурядицу. Я не задержусь, а ты будь умником и не волнуйся. Ничего страшного не может произойти. Зато всё может обернуться большим успехом.
— Признаться, Ильда, мне больше было бы приятно вовсе отказаться от знакомства с этим сеньором. Лишь твоя уверенность в успехе успокаивает меня.
— Вот и отлично, мой ревнивец! Я так тебя люблю! — она приникла к его губам долгим страстным поцелуем. Потом долго мелко целовала в губы и наконец сказала на прощание: — Меня уже ждёт карета дона Инасио. До скорого!
Диего остался один и долго раздумывал над поведением жены. Волнение не отпускало, ревность навалилась с особой силой.
А Ильда, закрыв глаза, предалась раздумьям, сильно волнуясь, как перед первым свиданием. Карета покачивалась, убаюкивала. Она знала, что дон Алсеу с восхищением взирает на неё, пользуясь закрытыми глазами Ильды. И вдруг она ощутила его губы на своих.
— Что с вами, дон Инасио? — встрепенулась она и отодвинулась подальше.
— Вы так прелестны, сеньора Ильда, что я не смог удержаться! Простите!
Она все же заставила себя улыбнуться, показав тем самым своё прощение.
— Больше так не ловите меня, дон Инасио, — кокетничала она фривольно.
— Что бы я дал, сеньора, чтобы вы были более благосклонны к моей скромной персоне! Но… Я вас понимаю…
— По-моему, мы приехали, дон Инасио, — прервала она его излияния движением руки.
Дон Инасио галантно предложил ей руку, и они прошествовали в дом виадора. Оказалось, что был приёмный день — в приёмной томились человек десять просителей разного ранга.
— Дон Инасио, разве так мы договаривались? — прошептала Ильда с некоторым возмущением в голосе. — Столько народа, и я среди них!..
— Это простое знакомство, дорогая Ильда. До домашнего приёма может и не дойти. Так что извольте благодарить и за это.
— Посмотрим, стоит ли, дон Инасио.
Вышел секретарь, увидел дона Инасио и подошёл к нему первому. Бросил на Ильду любопытный взгляд и спросил тихо:
— Вы по какому делу, сеньор судья? — и опять посмотрел на Ильду.
— Виадор обещал принять… нас… с сеньорой Ильдой, понимаете ли…
— Подождите немного. Я приглашу командира форта, потом вы.
— Как важно! — удивилась Ильда, проследив за секретарём, который обходил посетителей. — Это так положено?
— Виадор человек занятой, сеньора, — наклонился он к уху. — Приходится с этим считаться… на виду у публики. Вы меня понимаете?
Она кивнула. Осмотрела эту самую публику. Двоих она знала, и они раскланялись с нею очень любезно, не отрывая глаз от её фигуры.
Прошло с четверть часа, и секретарь поманил нашу пару.
Они вошли в шикарно обставленный кабинет, дон Инасио поклонился, проговорив учтиво:
— Сеньор виадор, простите, что в рабочее время, но… понимаете… вы обещали принять нас… Сеньора Ильда д’Арбаледо. Принцесса одной из африканских стран. Мы с ней имеем некоторые связи… торговые…
А Ильда подумала неодобрительно: «Торговые по торговле рабами, проклятье!»
Она сделала реверанс, склонила голову и прямо посмотрела в глаза виадору. Тот тоже внимательно смотрел на неё — так они стояли несколько секунд. Потом он вдруг суетливо предложил ей сесть и спросил учтиво:
— Сеньора, надеюсь, простит меня, что я раньше не смог принять вас? Дела завалили меня. Я тут человек новый, и не всё ещё понимаю. Однако, что вас привело ко мне, сеньора… Ильда? Вы позволите мне вас так называть?
— Сочту за честь дон Бастиан Жонас. Всему виной мой друг дон Инасио…
Виадор вопросительно посмотрел на судью,
— Я вам говорил, сеньор, что донна Ильда весьма занятная сеньора и представляет некое государство. — Он повернулся к женщине: — Запамятовал, как оно называется, донна Ильда?
— Осудуку, дон Инасио, — сказала она и слегка наклонила голову.
— Однако, сеньора, вы мало походите на африканку, — заметил виадор уже с заметным интересом. — У вас в… в вашем государстве все такие красивые женщины? Или это привилегия лишь королевских кровей?
— В какой-то степени, дон Бастиан Жонас. Но, по правде говоря, я мулатка.
— Мулатка? Как занятно! И кто ваш отец, если это не государственный секрет? — усмехнулся виадор, но без тени превосходства или издёвки.
— Он был знатным англичанином и попал к нам в плен. Там моя мама и полюбила его. Он ответил тем же, и вот появилась я.
— И где же теперь ваш отец, донна Ильда?
— Он умер от лихорадки, сеньор. Я его совсем не помню. С горя умерла вскоре и моя мама.
— Я слышал, что вы замужем, — проговорился он, выдав свой интерес. Это Ильда поняла тут же.
Она не ответила, но сделала неопределённую гримасу, которую можно было понимать по-разному. Дон Бастиан оказался учтивым и понимающим человеком и не стал настаивать. И обратился к судье:
— Дон Инасио, я польщён знакомством с донной Ильдой и потом мы с вами договоримся о встрече более… более свободной от условностей и в домашней обстановке. Сеньора, прощу простить, но дела не терпят отлагательства. Жду вас у себя дома, дон Инасио вас об этом поставит в известность. Обязательно с супругом, — и он многозначительно скривил тонкие губы в улыбке.
Ильда поднялась, присела в реверансе и хотела повернуться, но дон Бастиан протянул руку, и ей пришлось вложить свою для поцелуя.
Больше они не обменялись ни единым словом, но Ильда заметила жадный блеск в глазах, что зажгло и её любопытством и надеждой. Она даже покраснела, что вызвало откровенный восторг виадора.
— Боже! Мне так стыдно, дон Инасио! — прошептала она, выйдя в приёмную. Все устремили на неё взгляды и у многих светились глаза от восторга.
— А мне показалось, что вы произвели на виадора отличное впечатление. И держались вы отменно, скажу я вам. Это надо отметить небольшим возлиянием.
— Что вы хотите этим сказать, дон Инасио? — сделала она строгое лицо.
— Но донна Ильда! Такое событие необходимо отметить. Приглашаю вас к себе в гости. Рюмка превосходного выдержанного вина прямо с Мадейры! Вы ещё такого не пробовали? Рекомендую, донна Ильда.
— Вы, Инасио, забыли, какой мой супруг ревнивец. Одного он уже уложил в постель. С вами он справится куда легче, — она зло усмехнулась, а дон Инасио погрустнел, и проговорил извиняясь:
— Простите, донна Ильда! Я просто хотел по-дружески с вами отметить такое событие, милая Ильда! Да простит меня Всевышний!
— Не вижу в этом ничего особенного, дон Инасио, — холодно ответила Ильда и сделала вид, что подумала о чем-то. — А что скажет ваша супруга, увидев меня в вашем обществе и в вашем доме?
— Она будет рада познакомиться с вами лично, а не по слухам и сплетням.
— Тогда это меняет дело, дон Инасио, — воскликнула она и всем видом показала, что меняет своё решение. — Я согласна немного поссориться с мужем. Будет отговорка, нисколько не грешащая ложью.
— Вы умница, донна Ильда. Едем! Я вспомнил вашу карету, донна Ильда. Почему вы так редко ею пользуетесь?
— Город не так велик, а я люблю ходить пешком. К тому же это будет мозолить многим глаза. Мне это не нужно, дон Инасио.
Сеньора д’Алмейро-и-Мортадо приняла Ильду весьма любезно, но несколько натянуто. И это было понятно. Муженёк старался не пропускать ни одной смазливой мордашки, а эта оказалась более, чем смазливой.
Мадейра и лёгкие закуски были вполне изысканные, но закончились быстро, и Ильда запросила пощады, спеша к супругу.
— Простите, но так надо, сеньора, — оправдывалась Ильда. — В другой раз с супругом я обязательно нанесу вам визит. Было очень приятно познакомиться с вами. И простите за отвратительный португальский. Испанский я знаю хорошо. До скорого свидания, сеньора, сеньор!
Дома её поджидал разгневанный муж. Но Ильда с порога принялась так подробно и обстоятельно рассказывать о посещении виадора и судьи, что Диего вскоре успокоился. Они поужинали вполне мирно, завершив страстными объятиями в постели.
Ильда не сказала, что получила приглашение посетить дом дона Бастиана, надеясь на помощь дона Инасио. Но тот медлил, или медлил дон Бастиан, время шло, а приглашения не поступало. И лишь по прошествии более недели дон Инасио посетил их в гостинице и вручил официальное приглашение на приём у главы города. Это состоится через пять дней — было время подготовиться основательно.
— Видишь, милый мой Диегито, ничего страшного не происходит. Лишь большие траты, а это меня сильно беспокоит и приводит иногда в ужас. Как мы сможем возместить твои потери, дорогой? Этак мы в твоём Фаро ничем не сможем блеснуть и твоя месть не состоится.
— И черт с нею, с местью! Обойдусь. Уже нет охоты этим заниматься! Ты меня сильно беспокоишь, Ильда!
— Не расстраивай меня, мой Диегито! Ничего со мной не случится, уверяю тебя! Ты только поспокойнее отнесись к моим планам. Я их уже начала осуществлять. Но побаиваюсь, что ты можешь мне помешать. А этого я бы не хотела. Ты меня понимаешь, милый?
— Вполне, Ильда. Но у меня много вопросов к тебе.
— Что ты заладил о своём, Диегито? Неужели ты мне не веришь? Я не давала тебе повода для этого!
— Терпеть не могу всяких таинственностей! Что ты задумала?
— Совершенно ничего, мой Диегито! Мы ведь договорились о моей мести, я это и выполняю. И тебе это известно.
— Черт бы все это побрало! Надоела эта месть! Когда она закончится?
— Я тебя понимаю и обещаю, что не пройдёт и трёх месяцев, как мы все закончим и уединимся в тихом месте для счастливой жизни.
— Ты и тихое место просто несовместимо! Я не могу в это поверить!
— А я верю! — безапелляционно ответила Ильда и гордо вскинула подбородок.
— Тогда поторопись, милая Ильдита! Я нервничаю и мне неприятно ощущать тревоги и волнения. Мы вполне могли бы обойтись без этого.
— Могли, но не можем. Пока не можем. Я ничего ещё не сделала, а без этого я отсюда не исчезну. Придётся тебе потерпеть, милый мой.
Она приласкалась к нему, целовала, и вскоре он растаял и сдался.
На приёме у дона Бастиана оказалось совсем мало гостей. Это удивило Ильду. Она склонила голову к Диего и прошептала:
— Странная компания, Диего. Почти все торговцы и почти нет аристократов. Что бы это могло значить?
— Скорей всего он хочет получить для города от этих людей какую-то выгоду. А мы для украшения этого приёма. Тут всего два видных аристократа.
Ильда не успела ответить, как судья Инасио подлетел к ним и, раскланиваясь, прошептал:
— Донна Ильда, вами уже интересовалась одна особа. Не очень заставляйте её долго ждать.
— Что за особа, дон Инасио? — насторожился Диего и оглянулся.
— Это пока я вам, дон Диего, не могу сказать. Ваша супруга эту особу ещё не знает, и я должен её представить, простите.
— Чёртовы тайны! — пробормотал Диего себе под нос.
Вскоре он остался один и подошёл к трём беседующим купцам.
— О, дон Диого! — воскликнул один из них. — Вот с вами я бы не отказался от делового разговора.
— Со мной, сеньор? — удивился Диего.
— К вашей супруге не подступиться, а вы человек вроде бы попроще.
— Лестно слышать. Я вас с удовольствием выслушаю, сеньор.
— У вас, я слышал, достаточные капиталы. Почему бы вам с супругой не вложить часть их в выгодное дело, которым я руковожу?
— Оно на самом деле выгодное? — поднял брови Диего.
— Тридцать процентов ежемесячного дохода, сеньор д’Арбаледо. И полная гарантия успеха в делах. Никакого риска, уверяю.
— Все вы так говорите, а потом оказывается, что непредвиденные обстоятельства поглотили все денежки компаньона. — Диего говорил с желчью, но купец не обижался, делал вид, что понимает шутку и продолжал свои настоятельные просьбы внять его словам.
— Хорошо, сеньор. Я поговорю с женой. Деньги ведь, в основном, её.
Он оглядел залу, но Ильды не увидел. Это немного обеспокоило, но нt разозлило. Ведь речь шла о сеньоре. Диего потягивал хорошее вино из стеклянного бокала, оглядывал помещение и представлял, как бы и он мог обставить свой новый дом в Фаро. И эти представления как-то отвлекли его мысли. Вспомнил свои молодые годы в этом городке и мечты о Мелисе. С удивлением Диего понял, что уже не ощущает никаких чувств к той. Она показалась ему маленькой посредственностью в сравнении с Ильдой. И эта мысль вновь всколыхнула ревность.
Но появилась Ильда и с весёлым лицом стала рассказывать о своих впечатлениях о доме дона Бастиана, мечтательно заметив:
— Как бы и мне хотелось иметь нечто подобное, Диегито! А, знаешь, мои надежды вполне могут оправдаться.
— Ты опять о своём? Лучше поведай мне, что за сеньора требовала тебя на свидание? И где она, хотел бы посмотреть, если нельзя познакомиться.
— О, Диегито! Какой ты любопытный! Это женские дела, и тебе нет до них никакого дела, милый Диегито! Пошли послушаем, о чём говорят вон те сеньоры о их жёнами. Мне интересно.
Диего так и понял, что Ильда ушла от разговора, и покорно поплёлся следом за Ильдой. Ему уже стали надоедать постоянные тайны Ильды и её непонятная игра.
К ним подошёл дон Бастиан и Диего вынужден был обменяться с ним несколькими фразами из вежливости и ради знакомства. Виадор был любезен и не пытался этого скрывать. Зато к Ильде относился сдержанно, и это-то и насторожило молодого супруга больше всего.
По дороге домой Ильда была молчалива и задумчива. В голове мелькали отрывки её разговора с доном Бастианом. Она отчётливо поняла, что запала тому в сердце. Он не был навязчив, но прозрачно намекал на желание более близких отношений. Иногда её охватывало презрение, но она умело держала себя на приличном расстоянии, не показывая своего делового интереса.
Злорадная усмешка скривила её губы, и она была довольна, что Диего не в состоянии был этого заметить. Фонарь коляски светил слишком тускло.
В постели мулатка набросилась на мужа с яростью и страстью необыкновенной, чем доставила ему немалое наслаждение. Уже засыпая, он вдруг вспомнил Мелису. Представил свою юную любовь в таком же положении и любопытство охватило его. Но усталость взяла свое, и сон овладел плотью, истомлённой любовью.
Половину дня Ильда находилась в состоянии вялом и сонном. Её занимали возникшие отношения с виадором. Волновала скорость, с которой он попался на её крючок и это тревожило. Так не должно было случиться. Но с другой стороны ей тоже хотелось быстрее насладиться своей местью и послужить своему любимому дурачку Диегито. Но даже чувство большой вины перед ним не должно её остановить, и она решительно поклялась довести своё намеренье до конца. Это так волновало её, так возбуждало, что, глядя на Диего, она только и думала, как заполучить его для себя. Но он не был склонен к любовным утехам. Это было понятно, и она смирила свои желания. Это даже понравилось ей. Она стала гордиться собой, своей жертвенностью и возвысилась в собственных глазах.
С коварной усмешкой вспомнила, как дон Бастиан весьма прозрачно настаивал на новом свидании. Но ни времени, но дня он не назвал. А Ильда постоянно старалась держать его на расстоянии. Понимала, что это лишь распаляет его вожделение и стремление сблизиться. Она позволила лишь поцеловать ей руку и отклонила все претензии и поползновения дона Бастиана.
И сейчас Ильда с нетерпением ожидала весточки с приглашением на свидание, которого она так ждёт.
И тут же мысль о Диего изменила её настроение. Она ещё не решила, как справится с этим ревнивцем. И лишь вечером, ожидая его, поняла, что необходимо сделать. «Это жестоко, но другого пути я не вижу!» — думала она, и горестная чёрточка обозначилась на её переносице.
Записка пришла к ней с главным судьёй, который использовал её для предлога лишний раз поговорить с Ильдой.
— Милый дон Инасио! — с улыбкой воскликнула Ильда, предложив садиться. — Как я прочитаю эту бумажку, коль я не умею читать? Даже говорю плохо.
— В делах дона Бастиана я поверенный, и он позволил мне прочитать вам его послание. Короткое, но проникновенное, сеньора!
— Тогда читайте, дон Инасио. Не стоит напоминать, что ваш визит всего лишь визит вежливости и никакого отношения к дону Бастиану не имеет?
Судья хитро улыбнулся, поцеловал руку женщине и начал читать записку, осмотревшись по сторонам и понизив голос:
«Уважаемая сеньора! Я сгораю от нетерпения и потому спешу просить вас о свидании в четверг в моем служебном кабинете. Так будет удобнее и не вызовет кривотолков. Приходите с доном судьёй. Жду с нетерпением и готов на все ради вас! Целую руки… Ваш воздыхатель и обожатель!»
— Боже! Как он вульгарен и тороплив! — воскликнула Ильда, сделав оскорблённый вид. — Я не могу принять его приглашение, дон Инасио!
— Но сеньора! Милая Ильда, донна Ильда! — поправился он торопливо.
— Я замужняя женщина и люблю своего мужа, сеньор! — гордо воскликнула она и сделала движения прощания.
— Сеньора, однако, вы сами дали понять дону Бастиану, что ваше замужество, как бы это сказать, не слишком законно или официально, что ли…
— Вы не правильно все поняли, дон Инасио. Ничего такого я не говорила.
— И все же, донна Ильда… Я не думаю, что вы поступаете разумно.
— Обо мне не беспокойтесь, милый дон Инасио Алсеу. А теперь, будьте любезны покинуть меня. Я хочу подумать.
Дон Инасио слегка улыбнулся, поняв намёк, и удалился, тяжело вздохнув и сожалея, что не получил приглашения выпить хотя бы рюмку вина.
А Ильда уселась в кресло с ногами и стала раздумывать над своим положением и что она может от этого выиграть. Все упиралось в её поспешное и весьма опрометчивое замужество. И лишь ранее брошенный намёк на это дону Бастиану, мог как-то поправить или сгладить это недоразумение.
И Диегито! С ним надо поступить жестоко в его же интересах. Но пока этого делать рановато. Время не настало, но подготовить его к этому просто необходимо, и поскорее.
И все же она решила отступить и пойти на приём в канцелярию, если приглашение повторится.
Оно повторилось. Уже через день дон Инасио вновь появился перед Ильдой.
— Моя прелестная донна! Это вновь я, моя королева!
— Я всего-навсего принцесса, дон Инасио. И никогда не стану королевой!
Ильда была довольно любезна, даже позволила взять себя за руку выше локтя, и судья был весьма доволен.
— Вижу, вы сегодня в лучшем настроении, донна Ильда. Приятно видеть вас весёлой и жизнерадостной. А я опять от дона… Бастиана, — понизил он голос.
— С чего бы это? — вскинула брови Ильда, играя в неведенье.
— С того самого, донна! Просьба остаётся в силе. Вы постарались испортить настроение виадора, а это плохо сказывается на всем городе. Вы не можете и дальше так плохо влиять на дела в городе, милая донна Ильда! Поймите меня, прошу вас! Дон Бастиан просто в отчаянии. Ну что вам стоит сделать ему маленькое удовольствие. Оно ни к чему вас не обяжет. А может посулить многое. Ведь деньги истощаются, а много их не бывает.
— На что вы намекаете, дон Инасио? — мило усмехнулась Ильда.
— Я мог бы вам устроить отличное место вложения ваших денег. Это даст вам пятьдесят процентов в месяц. Очень выгодное предприятие, донна! Не отказывайте мне в этом удовольствии, прошу вас!
— А при чем здесь дон Бастиан? — хитро спросила Ильда и опять одарила судью обворожительной улыбкой.
— Так ведь только с его подачи я могу вам сделать такое дело, приносящее столь большие проценты. Можете прямо сейчас назвать вашу сумму, и я готов через неделю оформить вам все документы и ваши деньги будут приносить хороший доход. Никто в городе не может и мечтать о таком выгодном деле!
— Как сто с лишним лет назад, когда ваши купцы получали тысячи процентов прибыли, дон Инасио? — оживилась Ильда, поняв наконец, что ей предлагают.
— Вы уже и историю знаете, донна Ильда! Похвально, весьма! Примерно так, но без всякого риска и быстро.
— Я не разбираюсь в таких делах, но звучит обнадеживающе, дон Инасио, — у неё в голове тотчас возникли мысли, что так ей хотят всунуть взятку, но взятку вполне законную, так что никто придраться не сможет. Тем более что дон Бастиан к этому не будет иметь никакого отношения.
— Рад слышать ваше предварительное согласие, донна! Не сможете ли уже сейчас определись вашу сумму, моя принцесса?
— Так скоро? — Ильда на самом деле была сильно взволнована и удивлена стремительностью, с которой дон Инасио брался устроить её дела. — Дайте хоть немного подумать! Скажите, сколько приблизительно я могу на это отпустить?
— Я не знаю… ваших средств, сеньора. Несколько тысяч или десятков. Откуда мне знать ваши возможности!
— Раз вы даёте мне столько свобод, дон Инасио, то я, не очень рискуя, хотела бы положить в ваше дело… пять тысяч монет золотом. Вас это устроит?
— Не меня, сеньора, а вас, моя принцесса! Хорошо, пусть будут пять тысяч. Когда вы намерены их вложить в дело? Я должен уже сейчас отдать поручение подготовить все бумаги.
— Завтра вас устроит, дон Инасио?
— С удовольствием приеду за ними сюда, — и он оглядел красивую комнату с хорошей мебелью. — А что мне ответить дону Бастиану, донна? — с улыбкой просителя спросил Инасио. — Он будет ждать моего визита.
— Вы ставите меня в крайне неловкое положение, дон Инасио! Что вам могу ответить? Так и быть, ждите меня. Я согласна! Но ни слова моему мужу!
— Боже упаси, моя принцесса!
Ильда сильно волновалась не от предстоящего свидания, а от возможного недовольства Диего, узнай он о нём. Это было неприятно, даже отвратительно.
Она вспомнила, что свидание больше не будет отложено и должно состояться через день. «Значит, завтра я, — подумалось ей, — должна подготовить Диегито».
Вечером, после бурных излияний любви и страсти, она стала усыплять Диего. Тот расслабленно лежал, закрыв глаза, и бездумно слушал монотонные слова, уговаривающие его заснуть и слушать только её голос и выполнять только её приказы. Она внушала ему, тихо и спокойно:
— Ты завтра непременно станешь думать об отъезде к испанской границе. Ты должен будешь это сделать, ты должен просить меня отпустить тебя. Ты меня любишь, я тебя тоже люблю, и у нас нет никаких сомнений в этом. Ты будешь тихо жить там, и ждать моего появления. Я приеду к тебе месяца через три.
Она посмотрела в его мирное, спокойное лицо. Потом молвила приказным тоном:
— Ты всё забудешь, что я тебе сейчас говорила, но выполнять станешь от своего имени. Проснёшься, когда я проговорю и просчитаю до трёх!
Она полежала рядом, переживая происшедшее и раздумывая, как она всё сможет устроить, не возбудив подозрений у Диего. Повернула к нему лицо и проговорила громко:
— Ты откроешь глаза на счёте «три»! Раз, два, три!
Диего открыл глаза и спросил:
— Я долго спал, дорогая? Так отлично выспался!
— Как ты мог выспаться, когда спал всего минут пять. Шутишь, мой Диегито!
Они немного поговорили ни о чём, просто болтали. Ильда хвасталась, как тепло ей в новом меховом манто, купленном совсем недавно.
— Никогда бы не поверила, что может быть так холодно! Ты говорил, как говорил тебе твой отец, что на севере бывает во много раз холоднее. Теперь я верю. Но дышится так легко и грязи меньше стало.
— Когда будут морозные дни, то вся грязь станет твёрдой, как камень и с улицы не будет тянуть вонью. Она вся замёрзнет.
— Ты говорил, что снег даже может пойти. Я его никогда не видела. Это красиво?
— Если ветра нет — то красиво, а то так закрутит, что света белого не видно!
— Уму непостижимо, Диего! Как такое может происходить?
На следующий день после завтрака, Диего вдруг сказал:
— Ильдита, ты как-то говорила, что я могу тебе помешать в твоей… мести.
— И что с того, милый?
— Не уехать ли мне на время из города подальше? Я тоже побаиваюсь, что могу навредить тебе своей невыдержанностью.
— А как же я?! — в голосе Ильды слышался неподдельный ужас и смятение.
— Ты же сама просила мена не мешать тебе. Как-нибудь пережду. Так будет спокойнее и мне, и тебе.
— Куда же тебе поехать? Ты меня огорошил, милый! Не ожидала такой жертвы от тебя. Может, откажешься и подумаешь ещё?
— Подумать, конечно, можно, но стоит ли? Мне это кажется правильным, — Диего старался быть убедительным.
— Пока я ничего не хочу тебе сказать. Это так неожиданно для меня. Меня беспокоит — как мы обойдёмся друг без друга?
— В этом всё дело, моя хорошая Ильдита! Выдержим ли мы?
— Мне даже трудно про это думать!
Однако прошло не меньше двух недель, прежде, чем план Диего созрел, как и он сам, и Ильда, скрепя сердцем, согласилась с его поездкой. Заранее было оговорено, куда переедет Диего, и как общаться друг с другом.
Диего решил поселиться в городе Элваше, что на восток от Сетубала и в десяти милях от испанской границы. Ильда так посоветовала, планируя возможность побега. А это безопаснее сделать в Испанию.
— Раз в месяц мы будем посылать друг другу записки. Я постараюсь к тому времени научиться писать и читать. Говорят, что это не так трудно, как кажется. — Ильда с надеждой смотрела в грустные глаза Диего. Ей было жаль его, грустно расставаться, но отношения с доном Бастианом стали уже выходить за рамки приличия, и Диего вскоре обязательно мог всё узнать.
— Вначале я тебе пошлю письмо, дорогая. Но ты постарайся побыстрее устроить все твои дела и вернуться ко мне. Или я к тебе?
— Ты ни в коем случае не должен здесь появляться, Диегито! Только я к тебе должна приезжать. Если случится что не так, я тебе сообщу. И смотри, там, куда ты едешь, холодно. Мне говорили, что там лежит снег постоянно. Горы!
Диего грустно улыбнулся заботе жены и мягко целовал её такие же мягкие губы. Она нежно отвечала, и слезы потекли по её смуглым щекам.
Она проводила глазами его простую карету и вздохнула с облегчением и грустью, когда она скрылась за углом узкой улицы.
Нужно подумать о компаньонке и служанке. Джамбо уехал с Диего, и оставаться одной было неприлично и опасно. К тому же могут поползти неприятные слухи и сплетни относительно её образа жизни.
Она отлично разбиралась в людях, могла прочитать немного судьбу и поведение людей. Это давалось с трудом, но в нужный момент она могла это сделать, превозмогая собственное недомогание.
Ильда долго выбирала служанку. Нашла лишь в пригороде Сетубала, где постоянно ходила, выискивая подходящую девушку. То была довольно крупная, сильная и приятная на вид девушка лет семнадцати. Её бедная одежда говорила о малом достатке семьи.
— Что хочет сеньора? — серьёзная матрона встретила Ильду, что стояла в дверях с девушкой, скромно и боязливо потупившейся.
— Я ищу для себя служанку, сеньора. Это ваша дочь?
— Дочь. Хотите её взять себе в услужение?
— Хотела бы, если вы не возражаете.
— Вы ведь не португалка, сеньора. Я боюсь вам отдать своё дитя. Вы африканка? Там одни колдуньи живут, — матрона принялась креститься, — и мне страшно за свою девочку.
— Какие колдуньи, сеньора? Я не португалка, но и не африканка. Я из Вест-Индии. Слыхали про такие заморские места?
— Что-то слышала, но все равно мне страшно. А сколько будете ей платить?
— Вам, как матери, могу заплатить сразу пять крузадо. Дочери вашей буду платить один золотой в месяц. Одежда, еда, комната и возможность выйти замуж, когда она найдёт себе жениха.
Девушка покраснела, но не проронила ни звука, стояла и слушала, не поднимая головы.
— Она может навещать свой родительский дом, сеньора?
— А как же, сеньора, без этого? Обязательно раз в неделю она будет проводить у вас в доме до вечера. И в будни она тоже иногда смогла бы вас навестить. С родными нельзя терять отношения.
— Жаль, что отца нет дома. Мне не с кем посоветоваться. Но ладно, я согласна. Давайте монеты и забирайте её к себе. Я сейчас соберу её вещи, сеньора. Это быстро.
— Этого не требуется, сеньора. Завтра я всё ей куплю новое и красивое. А в воскресенье она навестит вас здесь. Сами посмотрите, как ей будет у меня хорошо. — Она повернулась в девушке: — Ты согласна, Ана?
Девушка кивнула и покраснела, не смея поднять глаза на мать.
— Вот ваши пять монет, сеньора, и да хранит вас Бог! — сказала Ильда и подтолкнула девушку к матери попрощаться.
— Так ты действительно хочешь у меня работать, Ана? — спросила Ильда, идя по переулку и выбирая места почище, обхода лужи и кучи отбросов.
— Да, сеньора, — ответила девушка тихо. — Я очень вам благодарна, сеньора!
— А что так? Тебе плохо было в родном доме?
— Да, сеньора, плохо! Нас, детей, шесть человек. Я самая старшая и всё в доме на мне. Отец грозился отдать за старого дона Мигеля. А он пьяница и драчун, как и отец.
— Хм! — Ильда с недоумением глядела искоса на шагавшую рядом девушку в дырявых башмаках, откуда выглядывал грязный большой палец ноги. — Мне это понятно, Ана. Теперь ты забудешь всё это. Но ты должна беспрекословно мне подчиняться и быть преданной мне. Ты готова на это?
— Я буду стараться, сеньора, — пролепетала девушка с испугом.
— Бить тебя не буду, но строгость соблюдать стану с завтрашнего дня.
— Спасибо, сеньора. Я постараюсь…
— Вот и отлично, моя дорогая! Скоро мы будем на месте. Город ведь не такой большой. Сегодня уже поздно, а завтра мы тебя переоденем в новое. Вот помыться тебе надо обязательно. Но это я устрою.
Было уже под вечер и в комнатах было сумрачно. Ильда распорядилась подать в комнату большой таз или лохань с тёплой водой. Её принесли и через час наполнили.
— Сеньоре нужна помощь? — спросила служанка.
— Идите, я сама справлюсь, — грубо ответила Ильда и закрыла на задвижку дверь. — Ана, раздевайся. Пока я буду мыться, ты посмотри, что тебе одеть на сегодня. В шкафу висят мои старые платья. Выбери себе какое-нибудь для начала. И ночную рубашку посмотри себе.
Ильда с удовольствием влезла в тёплую воду и после уличного холода чувствовала себя наверху блаженства. Налила ароматной воды и запах душистого мыла заполнил комнату. Ана в изумлении и восторге наблюдала процедуру купания, выполняла мелкие просьбы Ильды, и вскоре подала ей большое полотенце.
— Пока вода не остыла, полезай и отмокай. Я потом тебе спину потру мочалкой. Лезь, чего стоишь, как истукан! Ты должна быть у меня чистой и аккуратной. Мылься основательно и не раз, а несколько. Ты слишком грязная. И волосы хорошенько вымой. Вшей надо уничтожить.
Пока красная от стыда и смущения Ана сидела в лоханке, Ильда позвала служанку и приказным тоном сказала:
— Собери эти тряпки и выбрось подальше! Пусть подадут через четверть часа ужин. Обильный и хороший.
Они сидели за столом в другой комнате, и Ана с трудом могла приняться за еду. То была еда, о которой она даже никогда не слышала, не то, что ела.
— Это только один день ты будешь ужинать со мной, Ана, — заметила Ильда, видя, как стесняется девушка. — Потом ты будешь кушать сама. Могу и пригласить тебя за общий со мной стол. Тебе нравится у меня?
Девушка не смогла ответить. Слезы наполнили глаза, и она затряслась в рыданиях, которые Ильда прекрасно понимала.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Странная месть» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других