ДУБЛЯ́Ж, -а, м. Кино. Замена речевой части звукового фильма новой записью, представляющей собой перевод на другой язык с языка оригинала.
[От франц. doublage — удвоение]
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
1. кино замена речевой части звукового фильма новой записью, представляющей собой перевод на другой язык с языка оригинала
Источник: Викисловарь
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Со временем я обязательно пойму, как устроен ваш мир.
Вопрос: цепочка — это физический объект (человек, предмет, место, растение, животное, вещество)? Можно это увидеть, услышать, унюхать, пощупать, потрогать?
Вот почему в японской версии Demon’s Souls был английский дубляж.
Очень увлеклась и вложила всю свою энергию в йогу, даже оставила дубляж.
И всё-таки субтитры предпочтительнее дубляжа, полностью заменяющего язык оригинала, который любят слушать, даже не понимая его значения.