Цитаты со словом «идиоматика»

Похожие цитаты:

«Синтаксис русского предложения настолько отличается от нашего, что переводчику, для того чтобы его текст читался гладко, постоянно приходится прибегать к перефразированию».
Дух языка отчётливее всего выражается в непереводимых словах.
Большинство теорий — лишь перевод старых мыслей на новую терминологию.
Грамматик может быть весьма плохим автором; хороший автор — плохим грамматиком.
Чисто прикладные языки плохо применимы. (Игра слов аррLIсатIVе иаррLIсавLе).
По-русски он говорил не вполне хорошо, но с остротами, в стиле русского народного юмора.
У него была латинская ясность и четкость мысли, не было никакой расплывчатости и безгранности. В мышлении своем он был физиолог и патолог. И это — черта, чуждая русским и не любимая ими.
В английском языке любое слово может быть глаголом. Разве могло бы такое быть в языках программирования?
Описывать прошлое — меньший риск, чем описывать настоящее, ибо в этом случае писатель отвечает только за точную передачу заимствованного им у других.
В связи с непониманием славянского текста не только Писаний, но и многих молитв в церкви можно наблюдать одно утешительное явление: непонятный текст часто как бы делается понятным через его церковный напев.
Разница между формальной логикой и логикой музыкальной заключается в том, что формальная логика представляет собой замкнутую структуру на уровне каждого высказывания, а музыка цельна в своей логичности.
Афоризмы возвращают глубокое семантической значение из базы данных, которая представляет собой процедуру.
Цитата — неверное повторение чужих слов.
Как можно раньше вступайте на проторенную стезю: Не изменяйте своим привычкам. Накапливайте идиомы. Стандартизируйте. Единственная разница (!) Между Шекспиром и вами состоит не в объеме словаря, а в количестве идиом.
Редактирование — это выражение того же, но другими словами.
Министр Геббельс исключил Генриха Гейне из энциклопедического словаря. Одному дана власть над словом, другому — над словарем.
Целью экономической теории является замена противоречивых принципов популярного эклектизма последовательной корректной идеологией.
Главное в переводе -— сделать так, чтобы воздействие твоего текста было равно воздействию оригинала.
Злоупотребление научным языком превращает в науку слов то, что должно быть наукой фактов.
Я часто обращаюсь к научной фантастике, потому что эта литература располагает необходимым для меня набором художественных приемов, близких сюрреализму.
Всякая точная наука основывается на приблизительности.
Иными словами, во всех сферах современной жизни, если только — систематически, исторически или философски — мы входим в суть дела, мы наталкиваемся на духовные структуры, восходящие к античности или христианству.
Великий художник — это явление, стоящее над временем. Его современность обусловлена всего лишь его языком, а не его проблематикой.
Поэзия — это то, что теряется при переводе.
Фраза — не устойчивое словосочетание, а устойчивое враньё.
Слово «быть» (sein) обозначает на немецком языке и существование, и принадлежность кому-то.
Современные авторы склонны вводить различие между либерализмом и демократией. Похоже, у них нет ясного представления ни о том, ни о другом.
Чрезмерная краткость речи иной раз превращает её в загадку.
Когда я мучаюсь над концовкой стиха, то прибегаю к последнему средству — откровенной алогичности.
Через повторение, через повторение проще всего создаётся мифология!
Маркс не был хорошим математиком. Он все время путался в цифрах и формулах, его трудовая теория стоимости не слишком содержательна, но, в сущности, я интерпретирую Маркса, и Маркс интересен мне как классический экономист.
История жизни — это, по существу, развитие сознания, которое завуалировано морфологией.
Матерное слово — это анархическое разрешение дипломатических и моральных запутанностей.
«В математическом анализе всё должно быть точно. Какой смысл в неточном утверждении? Вот у Вас есть номер телефона. Какой в нём смысл, если Вы знаете его неточно?» (На сдаче, получив от студента неточный ответ.)
Афоризмы — это интерфейсы, по которым передается оценка и понимание.
В программировании превращение очевидного в полезное — это точное определение слова «разочарование».
Смысл философии в том, чтобы начать с самого очевидного, а закончить самым парадоксальным.
Как в политике одно меткое слово, одна острота часто воздействует решительнее целой демосфеновской речи, так и в литературе миниатюры зачастую живут дольше толстых романов.
…Осип Перельман, который стал Осипом Дымовым, взяв себе чеховский псевдоним, как понятно, поскольку искал некоего преодоления своей биографической данности, своей биографической конкретности, входа в русскую литературу.
Отступление от нормы и есть то, что называют стилем.
Невозможность — слово из словаря глупцов.
Многогранность, неистощимость на выдумку, логичность и склонность к юмору, а также истинное мифотворчество превратили Роджера Желязны не просто в писателя-фантаста, а в Писателя с большой буквы.
Неправильное употребление слов ведет за собою ошибки в области мысли и потом в практической жизни.
Язык — это тело мышления.
Восприятие чужих слов, а особливо без необходимости, есть не обогащение, но порча языка.
Некоторые языки программирования допускают изменения, но сопротивляются прогрессу.
Самый совершенный язык тот, который выражает наибольшее количество понятий наименьшим количеством слов.
Смотрите также

Значение слова «идиоматика»

ИДИОМА́ТИКА, -и, ж. Лингв. 1. Учение об идиомах.

Все значения слова «идиоматика»

Предложения со словом «идиоматика»

  • Я нахожу, что лучше всего пользоваться самым расхожим, банальным и даже вульгарным репертуаром, тем самым избегая риска привести в замешательство богатую идиоматику самих акторов.

  • При этом каждая группа стандартного использования идиоматики снабжена небольшой преамбулой.

  • Религиозные источники – кладезь английской идиоматики.

  • (все предложения)

Синонимы к слову «идиоматика»

Морфология

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я