Неточные совпадения
— Я был в Мюнхене, когда началось это… необыкновенное происшествие и
газеты закричали о нем как о переводе с
французского.
— Скляночку-то Тагильский подарил. Наврали
газеты, что он застрелился, с месяц тому назад братишка Хотяинцева, офицер, рассказывал, что случайно погиб на фронте где-то. Интересный он был. Подсчитал, сколько стоит аппарат нашего самодержавия и
французской республики, — оказалось: разница-то невелика, в этом деле франк от рубля не на много отстал. На республике не сэкономишь.
Самгин спустился вниз к продавцу каталогов и фотографий. Желтолицый человечек, в шелковой шапочке, не отрывая правый глаз от
газеты, сказал, что у него нет монографии о Босхе, но возможно, что они имеются в книжных магазинах. В книжном магазине нашлась монография на
французском языке. Дома, после того, как фрау Бальц накормила его жареным гусем, картофельным салатом и карпом, Самгин закурил, лег на диван и, поставив на грудь себе тяжелую книгу, стал рассматривать репродукции.
Статейки эти, говорят, были так всегда любопытно и пикантно составлены, что быстро пошли в ход, и уж в этом одном молодой человек оказал все свое практическое и умственное превосходство над тою многочисленною, вечно нуждающеюся и несчастною частью нашей учащейся молодежи обоего пола, которая в столицах, по обыкновению, с утра до ночи обивает пороги разных
газет и журналов, не умея ничего лучше выдумать, кроме вечного повторения одной и той же просьбы о переводах с
французского или о переписке.
Одевается он отлично и со вкусом; выписывает
французские книги, рисунки и
газеты, но до чтения небольшой охотник: «Вечного жида» едва осилил.
Одно время он брал откуда-то гамбургскую
газету, но не мог примириться, что немцы печатают немецкими буквами, всякий раз показывал мне разницу между
французской печатью и немецкой и говорил, что от этих вычурных готических букв с хвостиками слабеет зрение.
Опрыскавши комнату одеколоном, отец мой придумывал комиссии: купить
французского табаку, английской магнезии, посмотреть продажную по
газетам карету (он ничего не покупал). Карл Иванович, приятно раскланявшись и душевно довольный, что отделался, уходил до обеда.
Разговор делается общим. Отец рассказывает, что в
газетах пишут о какой-то необычной комете, которую ожидают в предстоящем лете; дядя сообщает, что во
французского короля опять стреляли.
…Все прочее старое по-старому — в доказательство этой истины мне 4-го числа минет 50 лет. Прошу не шутить. Это дело не шуточное. Доживаю, однако, до замечательного времени. Правда, никакой политик не предугадает, что из всего этого будет, но нельзя не сознаться, что быстрота событий изумительная… Я как будто предчувствовал, выписал «Journal des Débats» [
Французская политическая
газета.] вместо всех русских литературных изданий…
Я вам говорю: из этого выйдет одна только пошлость, вот именно вроде тех
французских дуэлей, о которых мы читаем в
газетах.
Лицо это было некто Четвериков, холостяк, откупщик нескольких губерний, значительный участник по золотым приискам в Сибири. Все это, впрочем, он наследовал от отца и все это шло заведенным порядком, помимо его воли. Сам же он был только скуп, отчасти фат и все время проводил в том, что читал
французские романы и
газеты, непомерно ел и ездил беспрестанно из имения, соседнего с князем, в Сибирь, а из Сибири в Москву и Петербург. Когда его спрашивали, где он больше живет, он отвечал: «В экипаже».
Трудно было думать, что через несколько лет после издания своей
газеты этот человек будет гостем на балу у президента
Французской республики господина Карно во время франко-русских торжеств в Париже!
— Какая статья? — спросила Анна Юрьевна. Сама она никогда не читала никаких
газет и даже чувствовала к ним величайшее отвращение вследствие того, что еще во время ее парижской жизни в одной небольшой
французской газетке самым скандальным образом и с ужасными прибавлениями была рассказана вся ее биография.
— Конечно, не
французские, — отвечал тот, — но я хочу этим сказать, что хорошей
газеты у нас нет ни одной: один издатель похож на лавочника, который сидит с своими молодцами и торгует… Другой, как флюгер, становится под ветер и каждый год меняет свое направление… Третий — какой-то поп… Четвертый в шовинизм ударился, — словом, настоящей, честной
газеты нет!
На широкой кушетке, подобрав под себя ноги и вертя в руках новую
французскую брошюру, расположилась хозяйка; у окна за пяльцами сидели: с одной стороны дочь Дарьи Михайловны, а с другой m-lle Boncourt [м-ль Бонкур (фр.).] — гувернантка, старая и сухая дева лет шестидесяти, с накладкой черных волос под разноцветным чепцом и хлопчатой бумагой в ушах; в углу, возле двери, поместился Басистов и читал
газету, подле него Петя и Ваня играли в шашки, а прислонясь к печке и заложив руки за спину, стоял господин небольшого роста, взъерошенный и седой, с смуглым лицом и беглыми черными глазками — некто Африкан Семеныч Пигасов.
Этот пункт решается чтением первой хорошо написанной исторической книги, первым вечером, проведенным в беседе с человеком, много на своем веку видавшим; разрешается, наконец, первыми взятыми в руки нумерами какой-нибудь
французской или английской судебной
газеты.
В
газетах появились корреспонденции из Рагузы, где рассказывались любовные похождения принцессы; корреспонденции эти не могли принадлежать никому другому, кроме
французских и польских офицеров, которые еще так недавно оказывали ей царские почести.
Я ждал, чтобы Топпи по английскому обычаю представил Меня, и смотрел на Магнуса. Нужно было быть безграмотной скотиной и не читать ни одной английской,
французской или итальянской
газеты, чтобы не знать, кто Я!
Много прочел
французских романов, тоже вот фельетонами зачитывался в «Петербургской
газете» и «Петербургском листке».
Но все-таки эти сборища у Сарсе были мне полезны для дальнейшего моего знакомства с Парижем. У него же я познакомился и с человеком, которому судьба не дальше как через три года готовила роль ни больше ни меньше как диктатора
французской республики под конец Франко-прусской войны. А тогда его знали только в кружках молодых литераторов и среди молодежи Латинского квартала. Он был еще безвестный адвокат и ходил в Палату простым репортером от
газеты «Temps». Сарсе говорит мне раз...
«За границу»-Липецкие знакомства-Беготня по Парижу-Вырубов-Возвращение в Латинский квартал-Театры Наполеоно III-Французкая комедия-Французкие драматурги-Русские в Париже-Привлекательность Парижа-Литтре-Мои кредиторы не дремали-Работа в газетах-Сансон-Театральные профессора-Театральная критика-Гамбетта-Рикур-Наполеон III-Шнейдер-Онегин-В Лондоне-Английские манеры-Нормандия-Возвращение в Париж-"Жертва вечерняя"-Разнообразие парижской жизни-Гамбетта-Гамбетта, Рошфор, Фавр-Тьер-Французские литераторы-Лабуле-Сорбонна-Тэн-Повальное жуирство-О русских эмигрантах-Газетные мастера-Опять Лондон-Лондонская громадина-Луи Блан-Блан и Марлей-Джордж Элиот-Милль-Дизраэли-Спенсер-Театральный мир Лондона-Английские актеры-Контрасты мировой культуры-В Лондоне все ярче-Английское искусство-Английские увеселения-На континент
Это показывает, до какой степени до сих пор между
французским и русским писательским миром мало самого элементарного знакомства. Прибаутки о невежественности французов насчет России всем надоели, но пора бы парижским писателям, даже из чувства самосохранения, знать по крайней мере клички русских журналов и
газет, чтобы не давать повод публике считать их солидарными с людьми антипатичного им лагеря.
До сих пор он держался «военной линии» и рассказывал о себе по секрету, что он через какое-то особенное дело стал вроде
французской «Железной маски» или византийского «Вылезария», а после истории с «Талькой» он начал набожно вздыхать, креститься и полушепотом спрашивать: «Позвольте узнать, что нынче в
газетах стоит про отца Иоанна и где посещает теперь протосвятитель армии — Флотов?»
Розыски, разные публикации в специальных полицейских интернациональных
газетах и листках, издаваемых в Лондоне, Берлине, Париже и Майнце на четырех языках (
французском, немецком, английском и итальянском), — все это надвигалось на Савина грозными тучами.
— Видел я, батенька, и сладкое, и горькое, ощущал на телесах моих и розы, и тернии, служил учителем и был околоточным, разъезжал в колясках с разными
французскими полудевицами и доходил до такой крайности, что принужден был изображать в ярмарочном балагане дикого человека и есть живых мышей и лягушек, а теперь пишу передовые статьи для наших
газет.
Стр. 504. «Figaro» — старейшая
французская ежедневная
газета; издается в Париже с 1826 г.
Сенсационное известие парижских
газет о выбросившемся на ходу поезда начальнике «русских нигилистов» Савине, с повторениями подробностей об его аресте, суда над ним, выдаче русскому правительству, а также его якобы преступной политической деятельности в России, было конечно перепечатано русскими
газетами, самое самоубийство, как факт, а подробности, как курьез, как образец расходившейся фантазии
французских прокуроров и журналистов.
Печататься в
газетах, искать уроков?.. Сотни их жаждут того же. Если и перепадет что-нибудь насчет переводов, так от Вани. Да и не знает она достаточно хорошо ни
французского, ни немецкого, — даром что получала по пяти. Читать может
французские книжки; но немецкие — труднее; да и самой надо владеть русским слогом, и не так, как годится для сочинений в гимназии.
13. «Figaro» — старейшая
французская ежедневная
газета; издается в Париже с 1826 года.
Покойный Вильмессан [Вильмессан Ипполит (1812–1879) —
французский журналист и издатель, основатель
газеты «Фигаро».] написал о них когда-то прекрасную статью в «Figaro».
Подле француженки вам представится расстегнутый офицер, закусывающий водку, статский, читающий
газету, и чьи-нибудь военные или статские ноги, лежащие на бархатном стуле, и послышатся
французский говор и более или менее искренний громкий хохот.
16. «Petit Journal» —
французская бульварная ежедневная
газета; выходила с февраля 1863 по июнь 1944 года.