Неточные совпадения
Ровесник Вронскому и однокашник, он был генерал и ожидал назначения, которое могло иметь влияние на ход государственных
дел, а Вронский был, хоть и независимый, и блестящий, и любимый
прелестною женщиной, но был только ротмистром, которому предоставляли быть независимым сколько ему угодно.
И он удивлялся, как она, эта поэтическая,
прелестная Кити, могла в первые же не только недели, в первые
дни семейной жизни думать, помнить и хлопотать о скатертях, о мебели, о тюфяках для приезжих, о подносе, о поваре, обеде и т. п.
У ночи много звезд
прелестных,
Красавиц много на Москве.
Но ярче всех подруг небесных
Луна в воздушной синеве.
Но та, которую не смею
Тревожить лирою моею,
Как величавая луна,
Средь жен и
дев блестит одна.
С какою гордостью небесной
Земли касается она!
Как негой грудь ее полна!
Как томен взор ее чудесный!..
Но полно, полно; перестань:
Ты заплатил безумству дань.
Ему вообразился
прелестный пейзаж, светлый, теплый, почти жаркий
день, праздничный
день, троицын
день.
Случалось даже, что по нескольку
дней не бывало и раздражения, и Вера являлась ему безразлично с Марфенькой: обе казались парой
прелестных институток на выпуске, с институтскими тайнами, обожанием, со всею мечтательною теориею и взглядами на жизнь, какие только устанавливаются в голове институтки — впредь до опыта, который и перевернет все вверх
дном.
Теперь, когда я пишу эти строки, — на дворе весна, половина мая,
день прелестный, и у нас отворены окна.
Потупя неги полный взор,
Прелестные, полунагие,
Вкруг хана
девы молодые
В заботе нежной и немой
Теснятся резвою толпой…
Все общество отнеслось к этому предложению с большим сочувствием.
День был
прелестный. Можно проехать вверх по Ключевой верст на сорок, почти до самого Заполья.
Паншин возражал ей; она с ним не соглашалась… но, странное
дело! — в то самое время, как из уст ее исходили слова осуждения, часто сурового, звук этих слов ласкал и нежил, и глаза ее говорили… что именно говорили эти
прелестные глаза — трудно было сказать; но то были не строгие, не ясные и сладкие речи.
Какие этой порой бывают ночи
прелестные, нельзя рассказать тому, кто не видал их или, видевши, не чувствовал крепкого, могучего и обаятельного их влияния. В эти ночи, когда под ногою хрустит беленькая слюда, раскинутая по черным талинам, нельзя размышлять ни о грозном часе последнего расчета с жизнью, ни о ловком обходе подводных камней моря житейского. Даже сама досужая старушка-нужда забывается легким сном, и не слышно ее ворчливых соображений насчет завтрашнего
дня.
Время стало приближаться к весне. Воздвиженское с каждым
днем делалось все
прелестней и
прелестней: с высокой горы его текли целые потоки воды, огромное пространство виднеющегося озера почти уже сплошь покрылось синеватою наслюдою. Уездный город стоял целый
день покрытый как бы туманом испарений. Огромный сад Воздвиженского весь растаял и местами начинал зеленеть. Все деревья покрылись почками, имеющими буроватый отлив. Грачи вылетали из свитых ими на деревьях гнезд и весело каркали.
За три
дня до своей смерти, в
прелестный летний вечер, она попросила, чтоб подняли штору и отворили окно в ее спальне. Окно выходило в садик; она долго смотрела на густую зелень, на заходящее солнце и вдруг попросила, чтоб нас оставили одних.
— И с Травниковым… ah! ah! par exemple! [О! о! А хотя бы и так! (франц.)] Да, и с Травниковым, потому что он присылает мне
прелестные букеты и отлично устраивает в земстве
дела барона по квартированию полка… Eh bien! pas de betises… c'est convenu? [Итак, без глупостей!.. решено? (франц.)]
Много было у нас с ней в этом разговору; все прежняя
прелестная жизнь смущала, да я, положившись на ваше родительское благословение, стала ее усиленно к богоугодному
делу нудить, а если бы не то, так и в жизнь бы, кажется, не дозволила: такого твердого нраву девица.
Однако всеобщая зубрежка захватила и его. Но все-таки работал он без особенного старания, рассеянно и небрежно. И причиной этой нерадивой работы была, сама того не зная, милая, прекрасная,
прелестная Зиночка Белышева. Вот уже около трех месяцев, почти четверть года, прошло с того
дня, когда она прислала ему свой портрет, и больше от нее — ни звука, ни послушания, как говорила когда-то нянька Дарья Фоминишна. А написать ей вторично шифрованное письмо он боялся и стыдился.
Gnadige Frau между тем об этих разговорах и объяснениях с
прелестным существом в непродолжительном времени сообщила своему мужу, который обыкновенно являлся домой только спать; целые же
дни он возился в больнице, объезжал соседние деревни, из которых доходил до него слух, что там много больных, лечил даже у крестьян лошадей, коров, и когда он таким образом возвратился однажды домой и, выпив своей любимой водочки, принялся ужинать, то gnadige Frau подсела к нему.
При этом gnadige Frau одним только была смущаема, что ее
прелестная Сусанна Николаевна совершенно не походила на прежнюю Сусанну Николаевну; не то чтобы она на вид была больна или скучна, но казалась какою-то апатичною, точно будто бы ни до чего ей
дела не было и ничто ее не занимало.
Рабы влюбленного злодея,
И
день и ночь, сидеть не смея,
Меж тем по замку, по садам
Прелестной пленницы искали,
Мотались, громко призывали,
Однако всё по пустякам.
Три
девы, красоты чудесной,
В одежде легкой и
прелестнойКняжне явились, подошли
И поклонились до земли.
Потупя неги полный взор,
Прелестные, полунагие,
В заботе нежной и немой,
Вкруг хана
девы молодые
Теснятся резвою толпой.
Кроме того,
прелестное утро, прогулка, возвращение сил и привычное отчисление на волю случая всего, что не совершенно определено желанием, перевесили этот недочет вчерашнего
дня.
Людовик-Филипп, человек, кажется, тоже умный, все время, свободное от
дел государственных, посвящал удочке в своем
прелестном Нельи.
Товарищи! мы выступаем завтра
Из Кракова. Я, Мнишек, у тебя
Остановлюсь в Самборе на три
дня.
Я знаю: твой гостеприимный замок
И пышностью блистает благородной,
И славится хозяйкой молодой. —
Прелестную Марину я надеюсь
Увидеть там. А вы, мои друзья,
Литва и Русь, вы, братские знамена
Поднявшие на общего врага,
На моего коварного злодея,
Сыны славян, я скоро поведу
В желанный бой дружины ваши грозны. —
Но между вас я вижу новы лица.
— Ее, кажется, зовут Полиною? Charmante реrsonne!.. [
Прелестное создание!.. (франц.)] О чем мы с вами говорили, барон? — продолжала Радугина. — Ах, да!.. Знаете ли, mon cousin, что вы очень кстати приехали? Мне нужна ваша помощь. Представьте себе! Monsier le baron [Господин барон (франц.)] уверяет меня, что мы должны желать, чтоб Наполеон пришел к нам в Россию. Боже мой! как это страшно! Скажите, неужели мы в самом
деле должны желать этого?
— Ma tante, если б вы знали, какой он у меня куколка! C'est un petit charme!
Прелестный малютка! И как все понимает! Представьте себе, на
днях я одеваюсь, а он лежит у меня на коленях, и вдруг (следует несколько слов на ухо)… mais imaginez-vous cela! представьте себе!
Хотя же впоследствии события не один раз напоминали ей об ужасных
делах этих «ужасных людей» и она опять собиралась писать по этому поводу к «куколке», но Anatole с своей стороны тоже не дремал и был так неистощим на blagues, что все усилия думать о чем-нибудь другом, кроме этих
прелестных blagues, остались тщетными.
В самом
деле, они оба были хороши до совершенства, да и водевиль необыкновенно забавен и отличался
прелестными куплетами.
Все к лучшему: нечаянно убив
Дон Карлоса, отшельником смиренным
Я скрылся здесь — и вижу каждый
деньМою
прелестную вдову, и ею,
Мне кажется, замечен. До сих пор
Чинились мы друг с другом; но сегодня
Впущуся в разговоры с ней; пора.
Но какая чудесная сила укрепляла Екатерину для бесчисленных предметов Ее деятельности, так, что Великая могла, занимаясь правлением Империи, ежедневно заниматься и Августейшим Домом Своим; находить время для внешних Министерских, внутренних государственных и частных судебных
дел, для Своей особенной переписки, ученых трудов, для самых женских
прелестных рукоделий (ибо Она любила иногда напоминать себе простоту Пенелопина века) — и, наконец, для приятного отдохновения в избранном Своем обществе?
Да чего? малолетки, внучки мои, то и
дело у окна: тот-де хорош; вот прошел пригож; вот у того усики
прелестные и т. под., а еще цыплята 11 и 12 лет.
Мороз и солнце;
день чудесный!
Еще ты дремлешь, друг
прелестныйПора, красавица, проснись:
Открой сомкнуты негой взоры
Навстречу северной Авроры,
Звездою севера явись!
Я вдруг, совсем как бы для меня незаметно, стал на этой другой земле в ярком свете солнечного,
прелестного, как рай,
дня.
В 1800-х годах, в те времена, когда не было еще ни железных, ни шоссейных дорог, ни газового, ни стеаринового света, ни пружинных низких диванов, ни мебели без лаку, ни разочарованных юношей со стеклышками, ни либеральных философов-женщин, ни милых дам-камелий, которых так много развелось в наше время, — в те наивные времена, когда из Москвы, выезжая в Петербург в повозке или карете, брали с собой целую кухню домашнего приготовления, ехали восемь суток по мягкой, пыльной или грязной дороге и верили в пожарские котлеты, в валдайские колокольчики и бублики, — когда в длинные осенние вечера нагорали сальные свечи, освещая семейные кружки из двадцати и тридцати человек, на балах в канделябры вставлялись восковые и спермацетовые свечи, когда мебель ставили симметрично, когда наши отцы были еще молоды не одним отсутствием морщин и седых волос, а стрелялись за женщин и из другого угла комнаты бросались поднимать нечаянно и не нечаянно уроненные платочки, наши матери носили коротенькие талии и огромные рукава и решали семейные
дела выниманием билетиков, когда
прелестные дамы-камелии прятались от дневного света, — в наивные времена масонских лож, мартинистов, тугендбунда, во времена Милорадовичей, Давыдовых, Пушкиных, — в губернском городе К. был съезд помещиков, и кончались дворянские выборы.
…Близ углубления, где был Феодор, стояла молодая женщина,
прелестная собой, как те
девы Востока, о которых пел Низами; сначала молилась и она; но вскоре молитва исчезла с уст ее; беспрерывно смотрела она на юношу; освещенный последним остатком света, окруженный мраком, Феодор казался ей чем-то принадлежащим нездешнему миру; она думала видеть архангела, принесшего благую весть
деве иудейской… Огненная кровь египтянки пылала.
Смирнов. Ах, удивительное
дело! Как же прикажете говорить с вами? По-французски, что ли? (Злится и сюсюкает.) Мадам, же ву при… [Я вас прошу (франц. je vous prie).] как я счастлив, что вы не платите мне денег… Ах, пардон, что обеспокоил вас! Такая сегодня
прелестная погода! И этот траур так к лицу вам! (Расшаркивается.)
Воистину еврейки молодой
Мне дорого душевное спасенье.
Приди ко мне,
прелестный ангел мой,
И мирное прими благословенье.
Спасти хочу земную красоту!
Любезных уст улыбкою довольный,
Царю небес и господу-Христу
Пою стихи на лире богомольной.
Смиренных струн, быть может, наконец
Ее пленят церковные напевы,
И дух святой сойдет на сердце
девы;
Властитель он и мыслей и сердец.
Мне стало жаль моей
прелестной Евы;
Решился я, создателю на зло,
Разрушить сон и юноши и
девы.
Анна Петровна. Ах… Полно тебе молоть чепуху!
Дело ведь очень просто: к тебе пришла женщина, которая тебя любит и которую ты любишь… Погода
прелестная… Что может быть проще? К чему же тут эта философия, политика? Порисоваться разве хочешь?
А ты, о юноша
прелестный!
Спеши цветы весною рвать
И время жизни, дар небесный,
Умей в забавах провождать;
Забава есть твоя стихия;
Улыбка красит
дни младые.
Привозя
прелестную девушку на родину, мать хотела найти человека, который мог бы сколько-нибудь ознакомить княжну с русскою литературою, — разумеется, исключительно хорошею, то есть настоящею, а не зараженною «злобою
дня».
Анатоль целые утра проводил перед зеркалом, громко разучивая свою роль по тетрадке, превосходно переписанной писцом губернаторской канцелярии, и даже совершенно позабыл про свои прокурорские
дела и обязанности, а у злосчастного Шписса, кроме роли, оказались теперь еще сугубо особые поручения, которые ежечасно давали ему то monsieur Гржиб, то madame Гржиб, и черненький Шписс, сломя голову, летал по городу, заказывая для генеральши различные принадлежности к спектаклю, то устраивал оркестр и руководил капельмейстера, то толковал с подрядчиком и плотниками, ставившими в зале дворянского собрания временную сцену (играть на подмостках городского театра madame Гржиб нашла в высшей степени неприличным), то объяснял что-то декоратору, приказывал о чем-то костюмеру, глядел парики у парикмахера, порхал от одного участвующего к другому, от одной «благородной любительницы» к другой, и всем и каждому старался угодить, сделать что-нибудь приятное, сказать что-нибудь любезное, дабы все потом говорили: «ах, какой милый этот Шписс! какой он
прелестный!» Что касается, впрочем, до «мелкоты» вроде подрядчика, декоратора, парикмахера и тому подобной «дряни», то с ними Шписс не церемонился и «приказывал» самым начальственным тоном: он ведь знал себе цену.
Прелестный Анатоль, первым
делом, придя в сокрушительный восторг от эффектного вида губернаторши и не замедлив тотчас же сообщить ей самой об этом восторге, за что и был награжден очаровательной улыбкой, поспешил отправиться с такими же восторгами к другим представительницам славнобубенского mond’a.
Он передавал свои впечатления о канаках и каначках, о
прелестной прогулке вечером, и они условились на следующее утро съехать вдвоем на целый
день: Федор Васильевич был свободен — ни одного больного у него не было в лазарете, и Володя тоже — на якоре, с разрешения капитана, офицеры стояли вахты посуточно.
Живешь, точно на даче, идеальной даче. Погода
прелестная. На высоком голубом небе ни облачка. Солнышко высоко над головой и заливает своим ослепительным светом водяную степь, на которой то и
дело блестит перепрыгивающая летучая рыбка или пускает фонтан кит, кувыркаясь в воде.
Хороши были в тропиках
дни, но ночи были еще
прелестнее. Ах, что это были за ночи! Какая нега, какая роскошь!
Несложная, покорная натура бывшей деревенской девочки вся, с первого
дня встречи, поддалась обаянию властного и
прелестного существа, барышни-приютки.
«Ему вообразился
прелестный цветущий пейзаж: светлый, теплый, почти жаркий
день, праздничный
день, троицын
день. Богатый, роскошный деревенский коттедж, в английском вкусе, весь обросший душистыми клумбами цветов, обсаженный грядами, идущими кругом всего дома; крыльцо, увитое вьющимися растениями, заставлено грядами роз; светлая, прохладная лестница, устланная роскошным ковром, обставленная редкими цветами в китайских банках» и т. д.
Заметив, что Лара в девушках начала серьезно нравиться Горданову, Бодростина испугалась, чтобы Павел Николаевич как-нибудь не женился и тогда, с утратой выгод от вдовства Глафиры, не охладел бы к «общему
делу»; но теперь замужняя Лариса была такими
прелестными ширмами, расставить которые между собою и своим браво Глафира желала и даже считала необходимым, особенно теперь, когда она впала в новое беспокойство от изъявленного Михаилом Андреевичем намерения передать ей все состояние по новому духовному завещанию, в отмену того, которое некогда сожгла Глафира пред глазами Ропшина, подменив фальшивым.
— Ты и не можешь этого помнить, потому что я училась им в самые последние годы в Лифляндии. У меня там почти не было никакого
дела, — и я, чтобы не скучать, нашла удовольствие заниматься двумя этими языками, которые теперь, кроме удовольствия знать их, доставляют мне и пользу: я могу им выучить тебя, а это не шутка — так как без них перед тобою никогда бы не открылся во всей полноте
прелестный классический мир с его нерушимыми образами и величавым характером его жизни.
Не сводя с нее глаз, я все находил ее прекраснее и прекраснее, и она в самом
деле была недурна: у нее были
прелестные белокурые волосы, очень-очень доброе лицо и большие, тоже добрые, ласковые серые глаза, чудная шея и высокая, стройная фигура, а я с детства моего страстно любил женщин высокого роста, чему, вероятно, немало обязан стройной фигуре А. Паулы Монти, изображение которой висело на стене в моей детской комнате и действовало на развитие моего эстетического вкуса.