Неточные совпадения
Скотинин. Кого? За что? В день моего сговора!
Я прошу тебя, сестрица, для такого праздника отложить наказание до завтрева; а завтра, коль изволишь,
я и сам охотно помогу. Не будь
я Тарас Скотинин, если у
меня не всякая вина виновата. У
меня в
этом, сестрица, один обычай с тобою. Да за что ж ты так прогневалась?
Скотинин.
Я и
этого не вижу. Кафтанец, брат, сшит изряднехонько.
Еремеевна. Да во здравие, матушка.
Я вить сказала
это для Митрофана же Терентьевича. Протосковал до самого утра.
Г-жа Простакова. Успеем, братец. Если ей
это сказать прежде времени, то она может еще подумать, что мы ей докладываемся. Хотя по муже, однако,
я ей свойственница; а
я люблю, чтоб и чужие
меня слушали.
Скотинин.
Это подлинно диковинка! Ну пусть, братец, Митрофан любит свиней для того, что он мой племянник. Тут есть какое-нибудь сходство; да отчего же
я к свиньям-то так сильно пристрастился?
Г-жа Простакова. Не умирал! А разве ему и умереть нельзя? Нет, сударыня,
это твои вымыслы, чтоб дядюшкою своим нас застращать, чтоб мы дали тебе волю. Дядюшка-де человек умный; он, увидя
меня в чужих руках, найдет способ
меня выручить. Вот чему ты рада, сударыня; однако, пожалуй, не очень веселись: дядюшка твой, конечно, не воскресал.
Скотинин.
Я?
Я отроду ничего не читывал, сестрица! Бог
меня избавил
этой скуки.
Больше полугода, как
я в разлуке с тою, которая
мне дороже всего на свете, и, что еще горестнее, ничего не слыхал
я о ней во все
это время.
От одной
этой мысли
я вне себя.
Софья. Подумай же, как несчастно мое состояние!
Я не могла и на
это глупое предложение отвечать решительно. Чтоб избавиться от их грубости, чтоб иметь некоторую свободу, принуждена была
я скрыть мое чувство.
Правдин. Как вы подкрались, господин Скотинин!
Этого бы
я от вас и не чаял.
Г-жа Простакова (к Софье). Убирала покои для твоего любезного дядюшки. Умираю, хочу видеть
этого почтенного старичка.
Я об нем много наслышалась. И злодеи его говорят только, что он немножечко угрюм, а такой-де преразумный, да коли-де кого уж и полюбит, так прямо полюбит.
Г-жа Простакова. Что? Что ты
это, Пафнутьич, врешь?
Я не вслушалась.
Еремеевна. Ах, Создатель, спаси и помилуй! Да кабы братец в ту ж минуту отойти не изволил, то б
я с ним поломалась. Вот что б Бог не поставил. Притупились бы
эти (указывая на ногти),
я б и клыков беречь не стала.
Стародум. Ему многие смеются.
Я это знаю. Быть так. Отец мой воспитал
меня по-тогдашнему, а
я не нашел и нужды себя перевоспитывать. Служил он Петру Великому. Тогда один человек назывался ты, а не вы. Тогда не знали еще заражать людей столько, чтоб всякий считал себя за многих. Зато нонче многие не стоят одного. Отец мой у двора Петра Великого…
Правдин. Вашу племянницу.
Я это знаю. Она здесь. Пойдем…
Стародум. Ко двору.
Меня взяли ко двору. А? Как ты об
этом думаешь?
Стародум. Любопытна. Первое показалось
мне странно, что в
этой стороне по большой прямой дороге никто почти не ездит, а все объезжают крюком, надеясь доехать поскорее.
Г-жа Простакова. Пронозила!.. Нет, братец, ты должен образ выменить господина офицера; а кабы не он, то б ты от
меня не заслонился. За сына вступлюсь. Не спущу отцу родному. (Стародуму.)
Это, сударь, ничего и не смешно. Не прогневайся. У
меня материно сердце. Слыхано ли, чтоб сука щенят своих выдавала? Изволил пожаловать неведомо к кому, неведомо кто.
Г-жа Простакова (обробев и иструсясь). Как!
Это ты! Ты, батюшка! Гость наш бесценный! Ах,
я дура бессчетная! Да так ли бы надобно было встретить отца родного, на которого вся надежда, который у нас один, как порох в глазе. Батюшка! Прости
меня.
Я дура. Образумиться не могу. Где муж? Где сын? Как в пустой дом приехал! Наказание Божие! Все обезумели. Девка! Девка! Палашка! Девка!
Стародум(обнимая неохотно г-жу Простакову). Милость совсем лишняя, сударыня! Без нее мог бы
я весьма легко обойтись. (Вырвавшись из рук ее, обертывается на другую сторону, где Скотинин, стоящий уже с распростертыми руками, тотчас его схватывает.)
Это к кому
я попался?
Стародум.
Я это приметил, как скоро ты, сударыня, из дверей показалась.
Стародум.
Этой забавы
я так долго иметь не могу. Софьюшка, друг мой, завтра же поутру еду с тобой в Москву.
Стародум(приметя всех смятение). Что
это значит? (К Софье.) Софьюшка, друг мой, и ты
мне кажешься в смущении? Неужель мое намерение тебя огорчило?
Я заступаю место отца твоего. Поверь
мне, что
я знаю его права. Они нейдут далее, как отвращать несчастную склонность дочери, а выбор достойного человека зависит совершенно от ее сердца. Будь спокойна, друг мой! Твой муж, тебя достойный, кто б он ни был, будет иметь во
мне истинного друга. Поди за кого хочешь.
Стародум. Советы ваши беспристрастны.
Я это вижу.
Цыфиркин(с жаром).
Я дал бы себе ухо отнести, лишь бы
этого тунеядца прошколить по-солдатски.
Митрофан. Слушай, матушка.
Я те потешу. Поучусь; только чтоб
это был последний раз и чтоб сегодня ж быть сговору.
Вральман. Ай! ай! ай! ай! ай! Теперь-то
я фижу! Умарит хатят репенка! Матушка ты мая! Сшалься нат сфаей утропой, катора тефять месесоф таскала, — так скасать, асмое тифа ф сфете. Тай фолю
этим преклятым слатеям. Ис такой калафы толго ль палфан? Уш диспозисион [Предрасположение (от франц. disposition).] уш фсё есть.
Софья (одна, глядя на часы). Дядюшка скоро должен вытти. (Садясь.)
Я его здесь подожду. (Вынимает книжку и прочитав несколько.)
Это правда. Как не быть довольну сердцу, когда спокойна совесть! (Прочитав опять несколько.) Нельзя не любить правил добродетели. Они — способы к счастью. (Прочитав еще несколько, взглянула и, увидев Стародума, к нему подбегает.)
Софья. Как
это справедливо! Как наружность нас ослепляет!
Мне самой случалось видеть множество раз, как завидуют тому, кто у двора ищет и значит…
Софья. Вижу, какая разница казаться счастливым и быть действительно. Да
мне это непонятно, дядюшка, как можно человеку все помнить одного себя? Неужели не рассуждают, чем один обязан другому? Где ж ум, которым так величаются?
Софья. Ах, как
я ужасаюсь
этого примера!
Стародум(читает). «…
Я теперь только узнал… ведет в Москву свою команду… Он с вами должен встретиться… Сердечно буду рад, если он увидится с вами… Возьмите труд узнать образ мыслей его». (В сторону.) Конечно. Без того ее не выдам… «Вы найдете… Ваш истинный друг…» Хорошо.
Это письмо до тебя принадлежит.
Я сказывал тебе, что молодой человек, похвальных свойств, представлен… Слова мои тебя смущают, друг мой сердечный.
Я это и давеча приметил и теперь вижу. Доверенность твоя ко
мне…
Милон.
Это его ко
мне милость. В мои леты и в моем положении было бы непростительное высокомерие считать все то заслуженным, чем молодого человека ободряют достойные люди.
Стародум(Софье).
Мне это очень приятно. (Милону.)
Я слышал, что вы были в армии. Неустрашимость ваша…
Стародум. Как понимать должно тому, у кого она в душе. Обойми
меня, друг мой! Извини мое простосердечие.
Я друг честных людей.
Это чувство вкоренено в мое воспитание. В твоем вижу и почитаю добродетель, украшенную рассудком просвещенным.
Стародум.
Это странное дело! Человек ты, как вижу, не без ума, а хочешь, чтоб
я отдал мою племянницу за кого — не знаю.
Скотинин.
Это и видно. Вить и давеча был
я тот же Скотинин, а ты сердился.
Скотинин.
Я ее и знаю.
Я и сам в
этом таков же. Дома, когда зайду в клева да найду их не в порядке, досада и возьмет. И ты, не в пронос слово, заехав сюда, нашел сестрин дом не лучше клевов, тебе и досадно.
Г-жа Простакова. Ах, мой батюшка! Да извозчики-то на что ж?
Это их дело.
Это таки и наука-то не дворянская. Дворянин только скажи: повези
меня туда, — свезут, куда изволишь.
Мне поверь, батюшка, что, конечно, то вздор, чего не знает Митрофанушка.
Милон. Вы, господин Скотинин, сами признаете себя неученым человеком; однако,
я думаю, в
этом случае и ваш лоб был бы не крепче ученого.
Правдин. Ко
мне пакет? И
мне никто
этого не скажет! (Вставая.)
Я прошу извинить
меня, что вас оставлю. Может быть, есть ко
мне какие-нибудь повеления от наместника.
Правдин.
Это был тот пакет, о котором при вас сама здешняя хозяйка вчера
меня уведомила.
Правдин.
Я в
этом согласен с вами; да как мудрено истреблять закоренелые предрассудки, в которых низкие души находят свои выгоды!
Г-жа Простакова. Простил! Ах, батюшка!.. Ну! Теперь-то дам
я зорю канальям своим людям. Теперь-то
я всех переберу поодиночке. Теперь-то допытаюсь, кто из рук ее выпустил. Нет, мошенники! Нет, воры! Век не прощу, не прощу
этой насмешки.
Г-жа Простакова. Ах, батюшка,
это что за вопрос? Разве
я не властна и в своих людях?
Неточные совпадения
Хлестаков (придвигаясь).Да ведь
это вам кажется только, что близко; а вы вообразите себе, что далеко. Как бы
я был счастлив, сударыня, если б мог прижать вас в свои объятия.
Городничий (дрожа).По неопытности, ей-богу по неопытности. Недостаточность состояния… Сами извольте посудить: казенного жалованья не хватает даже на чай и сахар. Если ж и были какие взятки, то самая малость: к столу что-нибудь да на пару платья. Что же до унтер-офицерской вдовы, занимающейся купечеством, которую
я будто бы высек, то
это клевета, ей-богу клевета.
Это выдумали злодеи мои;
это такой народ, что на жизнь мою готовы покуситься.
Бобчинский. Сначала вы сказали, а потом и
я сказал. «Э! — сказали мы с Петром Ивановичем. — А с какой стати сидеть ему здесь, когда дорога ему лежит в Саратовскую губернию?» Да-с. А вот он-то и есть
этот чиновник.
Хлестаков (защищая рукою кушанье).Ну, ну, ну… оставь, дурак! Ты привык там обращаться с другими:
я, брат, не такого рода! со
мной не советую… (Ест.)Боже мой, какой суп! (Продолжает есть.)
Я думаю, еще ни один человек в мире не едал такого супу: какие-то перья плавают вместо масла. (Режет курицу.)Ай, ай, ай, какая курица! Дай жаркое! Там супу немного осталось, Осип, возьми себе. (Режет жаркое.)Что
это за жаркое?
Это не жаркое.
Аммос Федорович. Что ж вы полагаете, Антон Антонович, грешками? Грешки грешкам — рознь.
Я говорю всем открыто, что беру взятки, но чем взятки? Борзыми щенками.
Это совсем иное дело.