Неточные совпадения
— Да
разве я об Шнейдерше!.. Schneider! mais elle est unique! [Но она несравненна!] Шнейдер… это… это… Но я вам скажу, и помпадурша! Elle ne se gratte pas les hanches, — c'est vrai! mais si elle se les grattait! [Она, правда, не чешет себе бедер, — но если бы она их чесала!] я не ручаюсь,
что и вы… Человек! четыре бутылки шампанского!
Помилуйте, — скажет, из-за
чего тут биться! и грошей не сбирать, да еще какие-то обязанности наблюдать!
разве с ними, чертями, так можно!
Сколько бы ни твердили нам,
что разумный выход из известного положения, созданного хотя бы и внезапно, но тем не менее несомненно приобретшего право гражданственности — это признать его со всеми естественными результатами, которые оно может дать, —
разве мы, отставные прапорщики и подьячие, способны на такое признание?
Я сказал это нарочно, ибо знал,
что одно упоминовение имени сестрицы Машеньки выведет сестрицу Дашеньку из себя. И действительно, Дарья Ивановна немедленно понеслась на всех парусах. Уж лучше первого встречного наемника,
чем Марью Ивановну. Разбойник с большой дороги — и у того сердце мягче, добрее, нежели у Марьи Ивановны. Марья Ивановна! да
разве не ясно, как дважды два — четыре,
что она способна насыпать яду, задушить подушками, зарубить топором!
Минутное сожаление, которое я только
что почувствовал было к сестрицам, сменяется негодованием. Мне думается: если несомненно,
что украла бы Маша, украла бы Даша, то почему же нельзя было украсть Прокопу?
Разве кража, совершенная"кровными", имеет какой-нибудь особенный вкус против кражи, совершенной посторонними?
— И кто же бы на моем месте не сделал этого! — бормотал он, — кто бы свое упустил! Хоть бы эта самая Машка или Дашка — ну,
разве они не воспользовались бы? А ведь они, по настоящему-то, даже и сказать не могут, зачем им деньги нужны! Вот мне, например… ну, я…
что бы, например… ну, пятьдесят бы стипендий пожертвовал… Театр там"Буфф",
что ли… тьфу! А им на
что? Так, жадность одна!
"
Что налоги, равномерно распределенные, суть те, которые, по преимуществу, заслуживают наименования равномерно распределенных, — в этом, при настоящем положении экономической науки, никто не сомневается, кроме
разве каких-нибудь бесшабашных свистунов, которые даже в этой простой и для всех вразумительной истине готовы заподозрить экономическое празднословие.
— Ну, скажи на милость, — продолжал Менандр с возрастающею горечью,
разве Белинский, Грановский… ну, Добролюбов, Писарев,
что ли…
разве писали они что-нибудь подобное той слюноточивой канители, которая в настоящее время носит название передовых статей?
Относительно нелепости содержания"Le sire de Porc-Epic"может быть сравнен
разве с"Fanny Lear", с тою лишь разницею,
что последняя имеет претензию на серьезность, a"Porc-Epic"с тем и писан, чтоб украсить сцену колоссальною глупостью.
— Так плохо,
что самое малое,
что вас ожидает, — это семь лет каторги.
Разве уж очень искусный адвокат выхлопочет снисхожденья минут на пятнадцать!
Но, сверх того, не следует забывать,
что и для того, чтобы разорять, надо все-таки еще случай иметь, надо быть поставленными в такие условия, при которых подлинно разорять можно. Но
разве большинство Дракиных находится в таких11 условиях? — Нет, громадная масса их может относиться к разорению лишь платонически. Она может только облизываться, поощрять, кричать: браво! — но ничего более…
Я воображаю себе физиономию Петра Иваныча, когда он увидел,
что дело принимает такой оборот. Его личный враг, его заведомый оскорбитель стоит перед ним — а оказывается,
что Петр Иваныч не только не может достать его, но
что этот же враг ему же указывает, в кого в настоящую минуту палить следует.
Разве не трагическое это положение!
— Теперь я уж привык, — жаловался мне Петр Иваныч, а первое время, как стал он обходы-то эти кругом меня делать, — веришь ли, я чуть с ума не сошел!"Как, говорю:
разве не ты… помнишь?"–"Точно так, говорит, я-с. Только я совсем не против вас действовал. Видел я тогда,
что и они горячатся, да и вы горячитесь… Ну, вот, чтоб отвести им глаза, я и сделал диверсию-с…"
Неточные совпадения
Разговаривает все на тонкой деликатности,
что разве только дворянству уступит; пойдешь на Щукин — купцы тебе кричат: «Почтенный!»; на перевозе в лодке с чиновником сядешь; компании захотел — ступай в лавочку: там тебе кавалер расскажет про лагери и объявит,
что всякая звезда значит на небе, так вот как на ладони все видишь.
Осип. Да на
что мне она? Не знаю я
разве,
что такое кровать? У меня есть ноги; я и постою. Зачем мне ваша кровать?
Осип. За
что жалуете, ваше высокоблагородие? (Прячет деньги.)
Разве уж выпью за ваше здоровье.
Бобчинский. А я так думаю,
что генерал-то ему и в подметки не станет! а когда генерал, то уж
разве сам генералиссимус. Слышали: государственный-то совет как прижал? Пойдем расскажем поскорее Аммосу Федоровичу и Коробкину. Прощайте, Анна Андреевна!
Осип. Да зачем же бы мне валяться? Не видал я
разве кровати,
что ли?