Дарьялов(немного уже отступая.) Не для меня же вы их отдавали, а для жены… Пять лет
его женщина любит, как дура какая-нибудь, а он грошами какими-то не хочет пожертвовать за то. Только одни жидоморы так делают.
Неточные совпадения
Софья Михайловна(грустным голосом). Что ж попридумать? (Берет себя за голову и на несколько мгновений задумывается.) Несчастная и несчастная я
женщина, вот что! Одно, что (при этом все лицо ее вспыхивает) тогда мне в голову пришло, когда
он мне сказал, что Матлетов и Дементьев ничего что у нас бывают, потому что у
него дела с
ними, я тут же и подумала, что если бы ты вошел с
ним в дело.
Софья Михайловна. Потом ревности настоящей, то есть ревности по любви, в
нем ко мне нет, потому что
он давно уже любит других
женщин.
Софья Михайловна. Так за что же
он предпочел ее мне? Может быть, она больше и сильней
его любит, чем я. В таком случае я предостерегу ее, несчастную! Я скажу ей, что этому человеку ни души, ни сердца женского не надо. Я тоже любила
его глубоко! Я жизнью готова была для
него пожертвовать; но
он ничего этого не оценил и ушел к другой
женщине! Что же это такое? Прихоть! Разврат! Пусть эта госпожа знает, какой
он негодяй и чувственник!
Софья Михайловна. Таким именем тебя назовет еще и другая
женщина! Я сейчас была у другой твоей любовницы! На, смотри, кому ты дарил этот портрет! (Показывает Аматурову
его фотографический кабинетный портрет.) Она также не хочет держать
его у себя и пускать тебя к себе.
(Поднимает бокал.) За здоровье всех лореток, кокеток и камелий! (Гостям своим.) Что ж вы не пьете? Вы только
их и любите нынче!
Они вам милей всякой честной
женщины, и не почему другому, как потому, что менее затрагивают ваш эгоизм:
их можно бросить каждоминутно, без всякого зазрения совести, хоть умри она от того, и сейчас же найти другую, лучше, моложе… красивее!.. Пейте. (Выпивает залпом бокал свой.)
С следующего дня, наблюдая неизвестного своего друга, Кити заметила, что М-llе Варенька и с Левиным и
его женщиной находится уже в тех отношениях, как и с другими своими protégés. Она подходила к ним, разговаривала, служила переводчицей для женщины, не умевшей говорить ни на одном иностранном языке.
Прислуживал Федька, видимо обремененный необычными сапогами, да помогала
ему женщина с мужественным лицом и кривая, по имени Анфисушка, исполнявшая должности ключницы, птичницы и прачки.
«Дронов выпросит у этого кота денег на газету и уступит
ему женщину, подлец, — окончательно решил он. Не хотелось сознаться, что это решение огорчает и возмущает его сильнее, чем можно было ожидать. Он тотчас же позаботился отойти в сторону от обидной неудачи. — А эта еврейка — права. Вопросами внешней политики надобно заняться. Да».
Она росла все выше, выше… Андрей видел, что прежний идеал
его женщины и жены недосягаем, но он был счастлив и бледным отражением его в Ольге: он не ожидал никогда и этого.
Неточные совпадения
Хлестаков. Оробели? А в моих глазах точно есть что-то такое, что внушает робость. По крайней мере, я знаю, что ни одна
женщина не может
их выдержать, не так ли?
Купцы уходят. Слышен голос
женщины: «Нет, ты не смеешь не допустить меня! Я на тебя нажалуюсь
ему самому. Ты не толкайся так больно!»
Городничий. Ну, уж вы —
женщины! Все кончено, одного этого слова достаточно! Вам всё — финтирлюшки! Вдруг брякнут ни из того ни из другого словцо. Вас посекут, да и только, а мужа и поминай как звали. Ты, душа моя, обращалась с
ним так свободно, как будто с каким-нибудь Добчинским.
Деревни наши бедные, // А в
них крестьяне хворые // Да
женщины печальницы, // Кормилицы, поилицы, // Рабыни, богомолицы // И труженицы вечные, // Господь прибавь
им сил!
— Певец Ново-Архангельской, //
Его из Малороссии // Сманили господа. // Свезти
его в Италию // Сулились, да уехали… // А
он бы рад-радехонек — // Какая уж Италия? — // Обратно в Конотоп, //
Ему здесь делать нечего… // Собаки дом покинули // (Озлилась круто
женщина), // Кому здесь дело есть? // Да у
него ни спереди, // Ни сзади… кроме голосу… — // «Зато уж голосок!»