1. Русская классика
  2. Писемский А. Ф.
  3. Просвещённое время
  4. Явление 4 — Действие 4

Просвещённое время

1874

Явление IV

Те же и Софья Михайловна. Она появляется из ворот сада.

За ней, едва поспевая, следует Блинков.

Блинков (ей негромко и торопливо). Я вас все тут у ворот дожидался… Аматуров здесь в саду сидит.

Софья Михайловна. А мне что за дело до того! Он может сидеть и бывать где ему угодно! (Подойдя к столу направо и обращаясь к Блинкову.) Муж приехал и был у меня.

Блинков (побледнев). У вас даже был?

Софья Михайловна. Да, но не застал меня дома. Я нарочно уехала из дому… Позовите ко мне поскорее Прихвоснева, чтоб он отдал мне мои деньги, я сейчас же уеду.

Блинков. Куда-с?

Софья Михайловна. Не знаю еще и сама, куда.

Блинков хотел было идти, но из кофейной вышли Прихвоснев и Дарьялов.

Прихвоснев (искренним голосом). Ей-богу, Ираклий Семеныч, вашей супруги здесь нет.

Дарьялов (взбешенным голосом). Что вы мне говорите! Я по пятам почти ее ехал! (Увидав Софью Михайловну.) А это что?

Прихвоснев. Сейчас только, вероятно, приехала.

Дарьялов (передразнивая его). Приехала сейчас! (Как бы несколько в сторону.) Мошенники!

Прихвоснев. Вы не ругайтесь, а не то я велю вас вывести!

Дарьялов. Как же, вывести тебе меня!

Прихвоснев. И выведу, да! (Сам, впрочем, уходит в кофейную.)

Дарьялов (осматривая публику). А, и господин Аматуров здесь! Вся компания, значит, в сборе. (Жене.) Почему ты не приняла меня давеча?

Софья Михайловна (твердым и как бы спокойным голосом). Давеча меня дома не было.

Дарьялов. Но я оставил тебе записку, где писал, что приеду в восемь часов, отчего ж ты меня не подождала?

Софья Михайловна. Я нарочно уехала, чтобы ты не застал меня.

Дарьялов (в бешенстве повторяя). А, нарочно!.. Ну, погоди, я еще после с тобой поговорю! Прежде с этим господином! (Подходя к Аматурову почти с сжатыми кулаками.) Послушайте, что за подлости вы делаете против меня?

Аматуров (тоже вставший на него, гордо и грозно выпрямившийся и как-то зловеще поигрывая своим хлыстиком). Какие-с?

Надя не знает, куда и глядеть; она то опускает глаза в землю, то взмахивает их на Софью Михайловну, которая стоит неподвижно, как статуя, Препиратов мрачно прислушивается к начинающейся ссоре.

Дарьялов. Такие, что… за каким-то там дьяволом представляете векселя на меня! Я должен был для этого за семьсот верст прискакать!

Аматуров (насмешливо). За таким, чтобы деньги получить, которых вы мне не платите. Я вовсе не желаю, чтобы вексель мой пропадал!

Софья Михайловна при этом презрительно улыбнулась.

Дарьялов (почти крича). Не на меня же вы должны представлять его ко взысканию, а должны обращаться к моей поручительнице, к жене моей!.. Вон она сидит тут с вами — хоть съешьте ее!

Аматуров (опять усмехаясь). Месяц уж давным-давно истек после срока, да и во всяком случае я должен был бы первоначально обратиться к вам.

Дарьялов. Нет-с, не ко мне, извините! Я законы знаю! Я жену нарочно поручительницей и поставил, чтоб она первая платила вам! Это вы с ней дела делали, с ней и разделывайтесь.

Аматуров (как бы даже в удивлении). Если вы так рассчитывали, то ошиблись! И всего лучше, я полагаю, наш спор может разрешить господин Препиратов как юрист! (Обращаясь к Препиратову.) Скажите, имею ли я право после пропуска месячного срока обращаться к г-же Дарьяловой, как к поручительнице?

Препиратов (откашлянувшись и басом). Если месячный срок истек, то никакого.

Дарьялов (опешенный и обращаясь к Препиратову). То есть как же? Кто же теперь в настоящую минуту должен платить господину Аматурову: я или жена?

Препиратов. Вы!

Дарьялов. А жена так-таки и ничего?

Препиратов. Ничего! Через месяц после срока, если вексель не подан был ко взысканию, с поручителей спадает всякая ответственность.

Дарьялов (в бешенстве махая руками и покраснев, как рак.) Это черт знает что! Это грабеж дневной! Там устроили какие-то шушуканья между собой, пришли, сами предложили мне денег под вексель! Я человек военный: всех тонкостей в этих делах не знаю!.. Просто как на большой дороге ограбили!

Аматуров (приподнимая немного хлыст и сильно возвысив голос). Кто вас грабил? Вы всех грабили и тысячи людей обворовали, и я вытяну с вас свои деньги.

Дарьялов (передразнивая несколько его). Вытяну! Вытяну! Да!.. Да!.. Как вам не вытянуть! Развратитель этакий! Вкрался в честный дом, разрушил семейное счастье да векселя там какие-то заставил подписать ему!

Аматуров (все более и более наступая на Дарьялова). Разве я вас заставлял подписывать? Вы сами просили взять с вас вексель, и я чистые деньги отдал вам под него.

Дарьялов (немного уже отступая.) Не для меня же вы их отдавали, а для жены… Пять лет его женщина любит, как дура какая-нибудь, а он грошами какими-то не хочет пожертвовать за то. Только одни жидоморы так делают.

При последних словах Софья Михайловна вздрогнула даже всем телом.

Дарьялов (жене). Извольте сейчас же заставить господина Аматурова изорвать свой вексель на меня!

Софья Михайловна (насмешливым голосом). Не послушает он, я думаю, теперь меня!

Дарьялов. А не послушает, я в деревню увезу тебя.

Софья Михайловна (по-прежнему насмешливо). И то, полагаю, не поможет, да в деревню я и сама с тобой не поеду.

Дарьялов. Нет, поедешь, будь покойна. Если я силой посажу в вагон, так поедешь.

Софья Михайловна. Никогда ты не посмеешь этого сделать. Никогда!.. Я талисман против тебя имею могущественный… сильный…

Дарьялов (насмешливо). Талисман она там имеет.

Софья Михайловна. Да. Талисман… талисман… (Протягивая в сторону руки и как бы ища кого-то.) Послушайте, этот… Блинков…

Блинков приближается к ней.

Софья Михайловна. Есть с вами деньги и большие деньги? А если нет, то съездите сейчас за ними.

Блинков (обрадованным голосом). Со мной-с теперь чек… Сегодня ездил в банк получать…

Софья Михайловна. Ну, и хорошо это. Потрудитесь вы теперь же заплатить (показывает на Аматурова) этому господину тридцать тысяч и сделайте так, чтобы вексель его на мужа принадлежал мне. Можно это?

Блинков (сконфуженный и обрадованный). Я думаю, можно-с.

Софья Михайловна (Препиратову). Делается так?

Препиратов (по-прежнему мрачно стоявший около своего стула). Всегда так и делается и совершенно законно будет.

Блинков (подойдя к Аматурову). Угодно вам получить чек?

Аматуров (насмешливо). Сделайте одолжение.

Блинков пишет чек, а Аматуров — расписку в получении денег; тем и другим они обмениваются между собой; затем Блинков подает расписку Софье Михайловне.

Софья Михайловна. Благодарю. (Мужу.) Ты вот смеялся над талисманом против тебя, а он у меня оказался. (Показывает ему расписку Аматурова.) С ним ты меня, надеюсь, не повезешь в деревню, а иначе я деньги взыщу.

Дарьялов (не глядя на нее и притоптывая ногой). Очень ты мне нужна!

Софья Михайловна. Конечно. (Обращаясь к Аматурову.) Вам мне следует еще заплатить те деньги, которые вы мне последний год передавали; я сочту, сколько их, и заплачу вам.

Аматуров (по-прежнему насмешливо, но внутри, видимо, терзаемый совестью). Слушаю-с.

Софья Михайловна (как бы с просветлевшим на мгновение лицом). А мне теперь одна фантазия пришла: мне кутить хочется!.. (Блинкову.) Прикажите Прихвосневу, чтоб он дал нам ужинать и вина человек на шесть, на семь.

Блинков. Сию секунду-с. (Убегает.)

Софья Михайловна (всем). Останьтесь со мной поужинать. Может, в жизни мы никогда уж и не встретимся. (Аматурову.) Согласны, Аматуров, хоть в память того, как мы когда-то с вами ужинали?

Аматуров (грустно улыбаясь). Если вы желаете того.

Софья Михайловна (Наде). Поужинай, Надя, и ты со мной.

Надя (совсем опуская глаза). Извольте-с.

Софья Михайловна (мужу). А ты останешься?

Дарьялов (грубо и насмешливо). Можешь ужинать и без меня!

Софья Михайловна садится за один из столиков, за который также садится и Аматуров. В продолжение всей последующей сцены он заметно расстроен и все кусает себе губы. Наде тоже, как видно, очень неловко сидеть с Софьей Михайловной.

Софья Михайловна (Препиратову). Присядьте и вы к нам.

Препиратов (басом). Благодарю вас! Я не ужинаю. (Остается на своем месте.)

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я