Неточные совпадения
Павлин. Да я всю его родословную природу знаю. Окромя что по курятникам яйцы таскать, он другой науки
не знает. Его давно на осину
пора, да что и на осину-то! Вот, Бог даст, осень придет, так его беспременно, за его глупость, волки съедят. Недаром мы его волчьей котлеткой зовем. А вы бы, сударь, фуражку-то сняли, неравно барышня войдут.
Мурзавецкий. Я больше с женщинами никогда
не говорю. Десять слов, и довольно, готово, вот по сих
пор. (Показывает на уши.)
Купавина.
Не знаю… может быть. Он прожил здесь только одно лето и уехал в Петербург; с тех
пор я его и
не видала; но он в каждом письме к Лыняеву посылал мне поклоны и разные комплименты.
Глафира. За спокойствие, разве этого мало? Проведя вечер с вами, можно уснуть без всяких волнений, сном праведника. Я еще никого
не любила, Михайло Борисыч, но ведь эта
пора придет; я в таких летах, что каждую минуту должна ждать любовной горячки.
Лыняев. Вот и хорошо, соседи будем. (Жмет руку Мурзавецкого.) Прошу любить да жаловать. А теперь вам
пора домой! Вон это
не ваш ли экипаж? Вероятно, Меропа Давыдовна за вами прислала.
Я удивляюсь, как вы до сих
пор не сочлись с Мурзавецкой, — вы видитесь с ней часто.
Поэтому почти наверное можно утверждать, что он любил амуры для амуров и был ценителем женских атуров [Ату́ры (франц.) — всевозможные украшения женского наряда.] просто, без всяких политических целей; выдумал же эти последние лишь для ограждения себя перед начальством, которое, несмотря на свой несомненный либерализм, все-таки не упускало от времени до времени спрашивать:
не пора ли начать войну?
— Ну, Агафья Михайловна, — сказал ей Степан Аркадьич, целуя кончики своих пухлых пальцев, — какой полоток у вас, какой травничок!… А что,
не пора ли, Костя? — прибавил он.
Илья Ильич позавтракал, прослушал, как Маша читает по-французски, посидел в комнате у Агафьи Матвеевны, смотрел, как она починивала Ванечкину курточку, переворачивая ее раз десять то на ту, то на другую сторону, и в то же время беспрестанно бегала в кухню посмотреть, как жарится баранина к обеду,
не пора ли заваривать уху.
Неточные совпадения
(Кричит до тех
пор, пока
не опускается занавес.
Аммос Федорович (в сторону).Вот выкинет штуку, когда в самом деле сделается генералом! Вот уж кому пристало генеральство, как корове седло! Ну, брат, нет, до этого еще далека песня. Тут и почище тебя есть, а до сих
пор еще
не генералы.
Квартальный. Да так: привезли его поутру мертвецки. Вот уже два ушата воды вылили, до сих
пор не протрезвился.
До сих
пор не могу очнуться от страха.
Хлестаков. Нет, батюшка меня требует. Рассердился старик, что до сих
пор ничего
не выслужил в Петербурге. Он думает, что так вот приехал да сейчас тебе Владимира в петлицу и дадут. Нет, я бы послал его самого потолкаться в канцелярию.