Я с любопытством смотрел на лицо девушки при этих рассказах. Оно оставалось так же спокойно… Когда Соколова выбежала в переднюю к закипевшему самовару, Дося подошла к окну. Я вовремя отодвинулся в тень. Между окном и девушкой стоял столик и лампа, и мне была видна каждая черточка ее лица. Руками она бессознательно заплетала конец распустившейся косы и смотрела в темноту. И во всем лице, особенно в глазах,
было выражение, которое запало мне глубоко в душу…
Неточные совпадения
— Она и не модница, — продолжал Урманов с тем же
выражением. — У профессора N она
была одета совсем просто…
Все это вихрем пронеслось в моей голове, и мне кажется, я готов
был согласиться, но… пока я молчал, — вероятно, у меня;
был очень смешной и жалкий вид. Ее глаза, смотревшие с жгучим ожиданием, вдруг изменили свое
выражение, и Валентина Григорьевна засмеялась… Смех
был веселый, громкий и беззаботный.
Вид его показался мне странным: шляпа сдвинулась несколько на затылок, голова
была закинута, на лице виднелось несвойственное ему
выражение, делавшее его неприятным.
Теперь на его лице
было то же
выражение. Когда я приблизился, он смолк и посмотрел на меня в упор, но как будто не узнал и только выжидал, скоро ли я пройду мимо.
В темной аллее ее лица совсем не
было видно… Я вспоминал свое первое впечатление: холодный взгляд, повелительный и пытливый,
выражение лица неприятное, властное и сухое… Потом мелькнуло другое
выражение: женственное и трогательное, потом все спуталось в общем безличном обаянии женской близости, — близости любви и драмы… Я уже не различал, моя эта драма или чужая… Мне начало казаться, что со мной идет другая, та, что на Волге…
Я очнулся ранним и свежим зимним утром. Тит сидел у стола и что-то читал. Я долго смотрел на него, на его лицо, склоненное на руки, внимательное, доброе и умное. С таким
выражением Тит никогда не читал записки. Так он читал только письма сестры и матери. Все лицо его светилось тогда каким-то внутренним светом. Потом он поднял глаза на меня. В них
был тот же свет.
…Ну, а тот Тит, что бесновался на собраниях? Он мне приснился? Нет, кажется, он
был тоже… Только это
был не совсем Тит… Теперь он стал самим собою?.. Что же это значит: стать самим собой? Значит, найти вот это, что внутри и что управляет
выражением… Кучин сказал, что это я сделал Тита другим, не настоящим… Или он не говорил этого?.. Впрочем, это ведь правда… Как же это вышло?..
— Николай Петрович! что вы это? — пролепетала она и опустила глаза, потом тихонько подняла их… Прелестно
было выражение ее глаз, когда она глядела как бы исподлобья да посмеивалась ласково и немножко глупо.
И что же: эта бледность, может быть,
была выражением самого искреннего и чистого чувства и самой глубокой горести, а не злости и не обиды.
Неточные совпадения
Произошло объяснение; откупщик доказывал, что он и прежде
был готов по мере возможности; Беневоленский же возражал, что он в прежнем неопределенном положении оставаться не может; что такое
выражение, как"мера возможности", ничего не говорит ни уму, ни сердцу и что ясен только закон.
Как и всякое
выражение истинно плодотворной деятельности, управление его не
было ни громко, ни блестяще, не отличалось ни внешними завоеваниями, ни внутренними потрясениями, но оно отвечало потребности минуты и вполне достигало тех скромных целей, которые предположило себе.
Образовался новый язык — получеловечий, полуобезьяний, но во всяком случае вполне негодный для
выражения каких бы то ни
было отвлеченных мыслей.
Как ни запуганы
были умы, но потребность освободить душу от обязанности вникать в таинственный смысл
выражения"курицын сын"
была настолько сильна, что изменила и самый взгляд на значение Угрюм-Бурчеева.
Алексей Александрович с испуганным и виноватым
выражением остановился и хотел незаметно уйти назад. Но, раздумав, что это
было бы недостойно, он опять повернулся и, кашлянув, пошел к спальне. Голоса замолкли, и он вошел.