1. книги
  2. Зарубежные детективы
  3. Хелен Даррант

Другая смерть

Хелен Даррант (2018)
Обложка книги

Агента по недвижимости находят мертвым — прямо на кухне дома, который он должен был показывать клиенту. Инспектор Мэтт Бриндл приступает к расследованию, в ходе которого в замаскированном подвале дома обнаруживают человеческие кости, предположительно женские. Из соседней деревни пропала молодая девушка, удается найти только ее браслет. Ее мать утверждает, что дочь собиралась устроиться на работу и браслет был частью униформы. При обыске в комнате пропавшей Мэтт находит визитку с названием сомнительного клуба в городке неподалеку — там работают несовершеннолетние девушки. Кто-то последовательно убивает молодых женщин, но ни команда полицейских, ни владелец клуба Мартин Ломакс пока не понимают, кому это нужно.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Другая смерть» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 8

День третий

Эвелин Бриндл смотрела на лужайку, которая простиралась до самого озера. Окна были огромные, от пола до потолка, вид из них открывался великолепный.

— Эти с ярмарки сегодня начинают устанавливать свое оборудование. Половина седьмого утра — а уже грузовик катится по полю. Надеюсь, что они нам тут все не испортят.

— Это всего на три дня, мама.

— Даже если они ничего не испортят, везде останется мусор. И из дома их будет видно и слышно. Я очень надеюсь, что все-таки не будет очень шумно, Мэттью.

— У нас нет соседей, которым мог бы помешать шум, так что это не имеет значения.

Эвелин Бриндл всегда о чем-то беспокоилась. Она так и не смирилась с идеей Мэтта открыть Бриндл-холл для туристов. Ей становилось дурно от одной мысли, что незнакомые люди будут бродить по поместью. Да, им требовались деньги, но стоила ли игра свеч? Нужны ли эти перемены и все волнения из-за них? Нет ли какого-то более простого способа добыть деньги?

— Сару это тоже не радует, — продолжала Эвелин. — Она беспокоится, справятся ли слуги? А если что-то случится? В Галифаксе на подобном мероприятии молодые люди бегали по площадке с ножами.

— Это оказалась фейковая новость, — сказал Мэтт. — Какой-то ненормальный опубликовал пост в интернете, пытаясь завести народ. Люди поверили, но это оказалась ложь. Ни грамма правды! Мероприятие в Галифаксе прошло без сучка без задоринки.

Но слова сына не убедили Эвелин Бриндл.

— У нас будут толпы людей, Мэттью. А справляться с ними придется твоей сестре, ей придется все организовывать. Тебя здесь не будет.

— Мама, вся идея заключается в том, чтобы привлечь толпы людей. Нам нужны деньги, не забывай об этом. Люди приедут один раз, потом другой. Привезут детей на ферму, будут тратить деньги. О нас скоро узнают.

Эвелин понимала, что проиграла и сопротивление не имеет смысла. Ее сын был твердо уверен, что это единственный способ решения проблемы.

— Да, это письмо тебе пришло вчера. — Мать вручила ему большой конверт.

— Это информация о музыкальном фестивале. Я думаю организовать его следующей весной.

— Музыкальный фестиваль?! Мэттью, это еще хуже, чем катастрофа, которая начинается сегодня! Люди с палатками, грязь, ужасный шум до самого рассвета. Подумай еще раз, сынок. Это зашло уже слишком далеко.

— Успокойся, мама. Я поговорю с Сарой. Мы вначале посмотрим, как пройдет это мероприятие, а потом уже будем думать дальше.

* * *

— По состоянию костей видно, что огонь не смог все уничтожить. Вот кость из ноги — на ней все еще остается плоть, хотя и сухая, и легко отваливающаяся, и рассыпающаяся в руках. Но в некоторых частях не осталось ни кожи, ни мяса. — Сид Бибби дотронулся до кости рукой в перчатке, и от нее тут же отвалился фрагмент почерневшей кожи. — И это не целое тело. У нас есть левая бедренная кость, плечевые кости, часть ребер и таз. И это хорошо, потому что я прямо сейчас могу сказать, что это женские кости.

— Головы нет? — спросил Мэтт.

Сид поджал губы.

— Ребята ищут. Она бы помогла ее опознать. Кистей и стоп тоже нет.

— А ты можешь сказать, сколько ей было лет? И как долго останки лежали в подвале?

— Дай мне время, Мэтт. Мне нужно несколько дней, тогда я тебе смогу сообщить гораздо больше. Но одно я тебе могу сказать прямо сейчас. Вначале конечности отрезали, а потом сожгли. Посмотри сюда. — Сид показал на то, что осталось от бедра. — Видишь шейку бедренной кости? Вон тут след от пилы. И я сказал бы, что части тела сжигали по отдельности.

— В таком случае велика вероятность найти другие части тела в этом доме.

— Это уже твое дело. По тому, что у нас есть, ее будет почти невозможно опознать.

— Я где-то читал, что ДНК можно получить из костного мозга длинных костей, в особенности из бедренной кости, — сказал Мэтт.

— Она сильно обгорела. Я, конечно, возьму пробы, но думаю, что невозможно. Я дам тебе знать.

Расчленение и сжигание означали убийство. Получались уже две жертвы в доме на Вестгейт. Что это значило? Были ли они как-то связаны?

— А что там с телом из утопленной машины? — поинтересовался Мэтт. — Его же тоже сожгли.

— Этим делом занимается Карлайл, — напомнил ему Сид. — И с тем трупом полегче, несмотря на то что с ним сделали.

— Его опознали?

— Да, Карлайл уже знает, кто это. Поэтому могу тебе сказать. Похоже, из канала выловили труп Пола Эйнли.

Пол Эйнли был хорошо известен и в криминальных кругах, и в полиции, но ему удавалось уходить от справедливого наказания на протяжении всей его карьеры по другую сторону закона. Он был местным, его здесь знали. Но в последнее время Эйнли сидел тихо и не высовывался, по крайней мере Мэтт не помнил никаких связанных с ним дел.

— Интересно, с кем и что он не поделил?

— Умер он не самым приятным образом, — заметил Сид. — Вначале ему разбили голову каким-то тяжелым предметом. Он потерял сознание, и его подожгли. Убийца явно хотел, чтобы опознать труп было нельзя.

— Но тогда как у вас получилось? Каким образом его опознали? Судя по виду, ДНК с того трупа получить не легче, чем с этих костей.

— На нем остались часы. А на часах сзади — надпись. При жизни он ломал руку и ребра — пару лет назад, когда катался на лыжах. Следы переломов видны.

— Их достаточно? — удивился Мэтт.

— Карлайл говорил с родственниками. Он считает, что того, что есть, для опознания достаточно. Если он захочет экспертизу ДНК, это займет какое-то время. Да и это дорогое удовольствие. Спроси у Тэлбота. Он тебе все расскажет в подробностях.

* * *

Мэтт вернулся в машину и позвонил Лили. Она находилась на Вестгейт с одним из констеблей, они ходили по соседям. Но пока удача им не улыбнулась.

— Я еду в агентство недвижимости, — сообщил ей Мэтт. — Мне нужен адрес Джулии, которая у них работает неполный день. Быстро с ней переговорю и вернусь в участок. Там и встретимся и сравним то, что накопали.

Но судя по тому, как шли дела, большого количества информации у них не будет. У них не получалось с Рональдом Поттером — он не делал в своей жизни абсолютно ничего, что бы его выделяло среди других. Его знали в городе только благодаря его работе, продаже домов. Все остальное он держал при себе.

— Чем занимается Кейт? — поинтересовался Мэтт.

— Предыдущими жильцами того дома.

— Надо надеяться, что ей удастся найти что-то полезное.

Мэтт уже парковался, когда зазвонил его мобильный телефон. Это был Тэлбот.

— Поговори с Кристиной Флетчер, прошу тебя. Срочно. Она уже достала дежурного — постоянно звонит. Ее просто нужно успокоить. Скажи ей, что мы делаем все возможное. Мы нашли кроссовку. Она сказала, что эта кроссовка не ее дочери. У нас нет оснований считать, что с Карен случилась беда. Если девушка не вернется домой до конца недели, поместим обращение в СМИ. Это должно успокоить мать.

Мэтт застонал.

— Я работаю по делу, сэр. В том доме на Вестгейт совершено два убийства. Доктор Бибби подтвердил, что женщину, которой принадлежат найденные мной кости, тоже убили. И дело это обещает быть сложным. А лишних людей у меня нет.

— Я тебе дал еще одну помощницу. Сержант Бакстер — хороший детектив. У нее отличная репутация, рекомендации прекрасные. Разберись с Кристиной Флетчер, а я организую обыск дома. Теперь у меня нет выбора, правда?

По крайней мере хоть что-то. Мэтт решил вначале поговорить с Мэри Солтер о Джулии, а затем отправляться в Нью-Милс на встречу с Флетчер.

* * *

— Вам повезло, — заметила Мэри Солтер. — Джулия вернется через пару минут. Она побежала за кофе.

— Когда она обычно работает? — спросил Мэтт.

— По-разному. Если у нас завал, я ей звоню. Джулия — студентка. Учится на вечернем. Сегодня она мне помогает разобраться с документами. Их тут много накопилось. Если никто не купит наше агентство, то мы явно в скором времени закроемся.

В офисе появилась девушка лет девятнадцати на вид. Мэтт улыбнулся ей.

— Меня зовут инспектор Мэтт Бриндл. Я расследую убийство Рональда Поттера. Вы согласитесь ответить на несколько вопросов?

Девушка кивнула.

— Спрашивайте.

— Вы работали в тот день, когда убили мистера Поттера?

Мэтт увидел, как Джулия поворачивается к Мэри Солтер и вопросительно на нее смотрит, словно ожидая указаний.

— Да.

— Вы были в офисе, когда позвонила Дон Бенсон?

Джулия снова бросила взгляд на Мэри Солтер.

— Э-э-э… не уверена. Думаю, что я к тому времени уже ушла.

Она покраснела. Девушка врала.

— Подумайте, Джулия. Вы должны говорить правду полиции. Вы взяли трубку, когда позвонила Дон Бенсон?

— Нет, я точно ушла к тому времени, — ответила девушка. — Мне нужно было пройтись по магазинам. Мама велела кое-что купить.

— Что вы от нее хотите, инспектор? Что она должна вам сказать? — Судя по тону, Мэри Солтер была недовольна этим допросом.

— Я пытаюсь выяснить, кто был в офисе, а кто нет, — ответил Мэтт раздраженно.

Мэри Солтер встала со стула и посмотрела Бриндлу прямо в глаза.

— Вы считаете, что это я, да? Что это я зарезала Рональда?

— Я хочу докопаться до истины. Я обязан задать эти вопросы. Если вас не было в офисе, а Джулия тут сидела, то у вас была возможность.

— Возможность, ха! Я никогда бы не принесла зла Рональду. Я работала с этим человеком, ради всего святого! Мы были друзьями, а в один период даже больше чем друзьями. — Она отвернулась. — Неужели вы на самом деле думаете, что я могла так жестоко убить человека? Да вы с ума сошли!

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я