Другая смерть

Хелен Даррант, 2018

Агента по недвижимости находят мертвым – прямо на кухне дома, который он должен был показывать клиенту. Инспектор Мэтт Бриндл приступает к расследованию, в ходе которого в замаскированном подвале дома обнаруживают человеческие кости, предположительно женские. Из соседней деревни пропала молодая девушка, удается найти только ее браслет. Ее мать утверждает, что дочь собиралась устроиться на работу и браслет был частью униформы. При обыске в комнате пропавшей Мэтт находит визитку с названием сомнительного клуба в городке неподалеку – там работают несовершеннолетние девушки. Кто-то последовательно убивает молодых женщин, но ни команда полицейских, ни владелец клуба Мартин Ломакс пока не понимают, кому это нужно.

Оглавление

Из серии: Убийство по соседству. Современный британский детектив

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Другая смерть предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

Памела Энсел, администратор ночлежки для бездомных женщин, смотрела на стоявшую перед ней женщину.

— Ты рассказала полиции про свою Каз, Кристина?

Кристина Флетчер отвернулась от Памелы, которая смотрела на нее обвиняющим взглядом. Кристина беспокоилась и устала. Она явно недосыпала из-за маленького ребенка, которого держала на руках.

— А смысл? — спросила Кристина. — Толку не будет. Они скажут, что Каз опять сбежала, а в конце концов вернется домой, как и обычно.

— И будут правы. Но я все равно думаю, что тебе стоит сходить в полицейский участок и написать заявление. Ты должна сообщить полиции, что она пропала. Я знаю, что твоя Каз — девица импульсивная. Еще та горячая голова! Но ей уже давно пора задуматься о том, как ее поступки влияют на окружающих. Она оставила тебя со своим ребенком. Так нельзя делать. У тебя своих забот хватает. Кстати, как Калеб? Он никуда не вляпался?

— Калеб научился не совать нос в чужие дела. Давно пора. Но Каз слишком много от меня хочет. Наш Киан — очаровательный малыш, но он все время плачет, и мне с ним не справиться. Да мне и с Каз было не справиться, поэтому она и оказалась в интернате. Но я не хочу той же судьбы для него. Он — ее ребенок. И именно она должна им заниматься. Если она не вернется, мне придется обратиться в социальную службу.

Памела Энсел покачала головой.

— Я уверена, что ты прекрасно справляешься и с Каз, и с Кианом. Мой тебе совет — потерпи немного. Оно того стоит. Все образуется в конце концов.

— Говорю тебе: я не справляюсь. Мне не хватает терпения. Калеб с ребенком совсем не помогает. Каз сама еще подросток со всеми подростковыми проблемами. И никому из них нет дела до меня. Мне не нужен этот напряг. И мужика никакого нет, чтобы взял на себя часть проблем. Я надеялась найти ее здесь.

— Мы ее уже несколько недель не видели, Кристина. С тех пор, как она стала жить у тебя. А в других ночлежках ты была?

— Каз больше никуда не пойдет. А у вас здесь только женщины. Она тебе доверяет.

Памела Энсел была давно знакома с Кристиной Флетчер и нисколько ее не жалела. Кристина всегда искала легкие пути. Маленький ребенок просто мешал ей жить, заставлял не спать по ночам. Она хотела вернуть Каз по одной простой причине: скинуть на нее ребенка.

— Мне хотелось бы тебе помочь, Кристина, но я не могу. Если Каз здесь появится, я скажу ей, чтобы связалась с тобой. У нее есть мобильный телефон?

— Конечно, есть! Ее от него не оторвать. Но ушла она без него. Он так и лежит в ее комнате.

— Сообщи в полицию, Кристина. С Каз могло что-то случиться.

Кристина Флетчер выругалась, положила ребенка в коляску и ушла.

Одна из женщин, временно проживающих в ночлежке, как раз проходила мимо и посмотрела на Памелу с любопытством.

— Она выглядела несчастной.

— Она и чувствует себя несчастной, Тина. У нее пропала дочь. Надеюсь, что с девочкой ничего не случилось. Она красавица. Но, знаешь ли, это не твое дело.

Памела Энсел не любила иметь дело с красивыми девушками и женщинами. С ними на улицах всегда случалось самое худшее. С ними и испорченными детками, которые считали, что родители выносят им мозг. Эти глупцы думают, что в жизни все дается легко, и они прекрасно справятся сами. Скандал из-за какой-то глупости или вообще на пустом месте — и они сбегают из дома, заявляя, что будут жить одни. Они не представляют, что значит выживать. Жизнь в этих районах совсем не была похожа на поездку на пикник. Красотки становились проститутками, подсаживались на наркотики, и в конце концов сутенеры продавали их за дозу. А избалованные детки вообще никогда не могли долго протянуть. Оглянуться не успеешь — и конец. Но те, кому на самом деле не повезло в этих районах, оказывались у Памелы.

* * *

Они нашли юридическую контору «Харкуртс» на верхнем этаже впечатляющего здания в викторианском стиле, напротив железнодорожного вокзала Хаддерсфилда. Мэтта и Кейт встретил Якоб Харкурт, проводил в свой кабинет и предложил присаживаться.

— Я много лет вел дела Рональда. Вы же знаете, чем он занимался. Он часто обращался к нам для составления документов о переходе права собственности на недвижимость. Мне очень жаль, что он умер, да и такая смерть особенно неприятна. Худший из возможных способов покинуть этот мир.

— Я пытаюсь составить представление об этом человеке, — сказал Мэтт. — Как он жил, с кем общался, были ли у него близкие друзья, в особенности меня интересует, не появился ли кто-то рядом с ним в последнее время.

Харкурт выглядел озадаченным.

— Боюсь, что не смогу вам помочь. Я не знаю. Мы много разговаривали по телефону, но в основном о деле. Иногда мы ходили в бар пропустить по стаканчику. И все.

— А в баре вы не говорили о личном? — поинтересовалась Кейт.

— Нет. Рональд был тяжелым человеком. С ним было сложно общаться.

— Он оставил завещание? — спросил Мэтт.

— Да. Очень простое. Все переходит его сыну Даниэлю.

Это удивило полицейских.

— Я не знал, что у него есть сын. Мэри Солтер, секретарша Рональда, его не упоминала.

Мэтт задумался, почему Солтер преднамеренно скрывала от них информацию.

— Рональд и Фрэнсин были женаты совсем недолго, но успели зачать Даниэля, — пояснил Харкурт. — Рональд им очень гордился и радовался его рождению. А Мэри Солтер ревнует. Она давно имела виды на Рональда. Но я уверен, что ее всегда не столько интересовал человек, сколько бизнес. Рональд мне сам это говорил. Он был уверен, что именно из-за бизнеса она попыталась завязать с ним отношения.

— Она призналась, что они встречались.

— Мэри не интересовала Рональда. Фрэнсин отказывалась принять его назад, но Рональд никогда не стал бы связываться с женщиной, отношения с которой могли бы лишить его сына наследства.

— Мальчик наследует бизнес?

— Да. Плюс дом и внушительную сумму денег. Рональд свое дело знал и хорошо зарабатывал. Мальчик с матерью живут в Мелтхэме. Рональд купил им новый дом, платил наличными и оплачивал все расходы. Все, что требовалось Фрэнсин для мальчика. Он даже не спорил, когда она о чем-то просила.

— Ее адрес у вас есть?

— Улица Марль Кресент, дом пятьдесят. Даниэль и Фрэнсин живут там с тех пор, как они расстались с Рональдом.

— А фирма на сколько потянет? — поинтересовалась Кейт.

— Без Рональда этой фирмы не будет. Без его знаний и навыков. Офис арендован. Не думаю, что Фрэнсин оставит себе агентство. Вообще в наше время рынок недвижимости захватывают крупные компании. У них больше возможностей, они торгуют и через Интернет.

Теперь у них был адрес Фрэнсин Поттер, так что следующий визит намечался к ней.

— Харкурт считает, что секретарша имела виды на Поттера. У вас сложилось такое же впечатление? — спросила Кейт, когда они вышли на улицу.

— Нет. Она признала, что у них были отношения, но недолго. Но вообще она спокойно восприняла известие о смерти Поттера.

— Значит, она — одна из подозреваемых?

— Пока нет. Пока у нас нет достаточного количества информации, чтобы подозревать кого-то конкретного.

* * *

Дом на Марль Кресент оказался большим отдельно стоящим зданием. Спортивный автомобиль красного цвета был припаркован на подъездной дорожке, и они услышали звуки музыки, доносившиеся сквозь открытое окно на фасаде. Похоже, им повезло, и они застали Фрэнсин Поттер дома. Соседний дом был выставлен на продажу. Мэтт обратил внимание, что продажей занимается другая компания, а не агентство Поттера.

Кейт нажала на кнопку звонка. Дверь открыла молодая симпатичная женщина. Фрэнсин Поттер выглядела не больше чем на двадцать пять лет. Мэтт совсем не ожидал увидеть высокую блондинку с волосами до плеч. Вероятно, она вышла замуж за Рональда из-за денег. Другой причины Мэтт предположить не мог.

Фрэнсин осмотрела их с Кейт с головы до пят пронзительным взглядом голубых глаз.

— Я знаю, зачем вы приехали. Это из-за Рональда. Наконец допрыгался. Я слышала новость по радио.

— Его убили, Фрэнсин, — резким тоном сказал Мэтт. — И убили жестоко. Мы хотим задать вам несколько вопросов. Когда вы видели его в последний раз?

— Я не убивала этого козлину, если вы так почему-то подумали. — Судя по тону, Фрэнсин была в раздражении. — Он каждую неделю встречается с нашим сыном. Сюда он не приезжает, а мы не ездим в эту дыру, которую он называет квартирой. Обычно мы встречаемся в одном из детских игровых залов. Последний раз встречались две недели назад. Малыш простудился, так что неделю мы пропустили.

Мэтт увидел, что мальчик прячется за ногами матери. Он оказался совсем маленьким — года три, по мнению Бриндла. Теперь ему стало ясно, почему Рональд жил так скромно — содержание дома, Фрэнсин и сына влетало в копеечку. Поттер старался отложить как можно больше денег, чтобы обеспечить будущее своего сына.

— Вы знаете, с кем Рональд проводил свободное время? Его друзей?

— Он не любил общаться с людьми. Мог выпить пол-литровую кружку пива в ближайшем баре — и домой. Он предпочитал одиночество. По сути, он был очень скучным человеком. С ним не повеселишься. Я устала повторять ему, что надо развлекаться, отдыхать. Чувство юмора у него отсутствовало напрочь. — Она уперла руки в боки и посмотрела на полицейских. — Я знаю, что вы оба думаете. Я вышла за него замуж из-за денег, из-за дома. Вы правы, так и было. Мы какое-то время встречались, и я забеременела. Я потребовала обручальное кольцо, официальный брак из-за ребенка. Я не любила Рональда и не скрывала этого. Но я не представляю, с кем общался Рональд. Лучше спросите об этом женщину, которая работает в его фирме. Она должна его знать лучше меня.

— Вы можете назвать хоть кого-то, кто мог желать ему зла? — спросила Кейт.

— Характер у него был дрянной. Он действовал людям на нервы своей трескотней, но убийство — это слишком. Он был самым обычным человеком, ничего особенного.

— А на вашей свадьбе присутствовал кто-то из членов его семьи?

— У него была старая тетка, которая жила в Барнсли. Рональд сказал, что она умерла. Больше ни про кого не знаю. Когда завещание вступит в силу?

— Не представляю, — ответил Мэтт. — С вами свяжется адвокат Рональда.

— Наверное, я сама ему позвоню. Нужно, чтобы он поторопился. Рональд давал нам деньги каждую неделю. Без них нам будет не на что жить.

Мэтт вручил ей свою визитку.

— Позвоните мне, если еще что-то вспомните.

После этого они покинули дом Фрэнсин Поттер.

— Она — нечто, — заметила Кейт. — Ее волнуют только деньги.

— А нас, Кейт, волнует только, она его убила или нет.

— Не думаю, — ответила Бакстер. — Поттер ее содержал. Это был ее единственный источник доходов. Зачем портить себе жизнь, которая ее явно устраивала?

Они сели в машину.

— Куда теперь?

— В участок. Узнаем, что нашла Лили. Может, ей удалось до чего-нибудь докопаться в наше отсутствие.

— Вы думаете? Она же совсем молоденькая, не старше этой Фрэнсин. Какой у нее может быть опыт?

Это замечание удивило Мэтта. Он не представлял, какую игру ведет сержант Бакстер, но он должен был поставить ее на место.

— Может, констебль Хейнс и совсем молоденькая девушка, но она хорошо выполняет свою работу. У нее большой опыт. Она работает со мной вместе несколько месяцев и ни разу меня не подвела. У нас сложились отличные рабочие отношения. — Он пока не завел мотор. Вместо этого он повернулся к новому сержанту и посмотрел ей прямо в глаза. — Я надеюсь, что с вами у нас будет точно так же. Теперь вы, я и Лили — одна команда. И самое важное слово в этом предложении, Кейт, — это «команда». Я понятно выражаюсь?

— Абсолютно. Простите, но я говорю то, что думаю. Я слышала, что вы в Йоркшире с пониманием относитесь к такой черте характера.

— Что у вас с глазом?

Ее попытки скрыть синяк с помощью консилера не дали хорошего результата. Кейт неубедительно усмехнулась.

— Неудачная встреча с дверцей шкафа. Ударилась об угол. Обычно я так не выгляжу. Просто не повезло, что это случилось вчера.

Мэтт догадался, что она врет, но не стал добиваться правды. Он мог только надеяться, что Кейт Бакстер примет к сведению то, что он ей сказал, и быстро войдет в команду.

Оглавление

Из серии: Убийство по соседству. Современный британский детектив

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Другая смерть предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я