Замок Альбедо

Стелла Фракта

В разгар гоночного сезона на механика чемпионской команды совершено нападение, впереди – Гран-при на японской трассе. Механик – агент британской разведки под прикрытием, его заклятый враг – русский шпион, вернувшийся с того света, чтобы отомстить. Сила мечты, технологии будущего автомобильных корпораций, алхимики, Поэты и лжецы встретятся вновь, чтобы сыграть в опасную тайную Игру – на виду у всего мира.Второй этап великого делания, альбедо, продолжение романа «Невероятный шпионский детектив».

Оглавление

9. Мечтатель

[Япония, Судзука, Трасса Судзука][Япония, Токио, Тиёда]

Дарио пытался спать, упираясь лбом в стекло автобуса, стоявшего на парковке трассы Судзука в ожидании, пока вся команда Ротештир не окажется в сборе — чтобы ранним утром отправиться в Токио. Ночевали они в моторхоуме, солнце еще только поднималось от горизонта, раскрашивая небо коралловыми полосами и оттенками оранжевого — как на их темно-синей форме с яркими нашивками логотипов.

Очередной уик-энд подошел к концу, впереди двухнедельный перерыв. Макс и Серхио — снова лидеры гонки, вновь Быки произвели фурор, фанаты писаются кипятком, ненавистники и завистники заявляют, что всему причиной — новая технология покрытия карбонового корпуса болида, на который теперь не прилипает копоть от покрышек, что на порядок улучшает аэродинамические характеристики — разработка, которой нет аналогов у других команд.

Мотор гудел, автобус еще не трясло — и Дарио решил не менять позу, пока транспортное средство не тронется с места. На плечо соседа будет куда комфортнее уронить голову — потому что даже через кепку передается резонанс от стекла.

Он научился спать где угодно и как угодно — но точно знал, как лучше, чтобы чувствовать себя бодро после пробуждения. Он перестал переживать о том, что о нем подумают; когда выдавались минуты что-нибудь почитать, он уже надевал очки — с толстыми круглыми стеклами — которые перестал носить, как только окончил школу. Зрение у него всегда было плохое — однако он выбирал щуриться и притворяться, что все в порядке.

Он понятия не имел, как его взяли в разведку — и надеялся, что не только потому что он рассказывал офтальмологу про семейный рецепт печенья бискотти.

Дарио пытался поступать в школу полиции, но его не брали — ни после окончания школы, когда он еще был несуразным, плохо подтягивался и отжимался, выдыхался на пробежках, ни когда он уже похорошел и подкачался, перестал выглядеть как книжный червь. До совершеннолетия он продолжал работать в семейной продуктовой лавке и пекарне в Кентербери, помогая отцу за прилавком, но не оставлял надежды исполнить мечту. Еще год назад он и представить себе не мог, что будет путешествовать по миру в составе гоночной команды-чемпиона, выполнять секретные миссии и знакомиться с таким количеством интересных людей.

Дарио Фишер — которого раньше звали вовсе не Фишер — всегда был мечтателем… Он предпочел не отказываться от своей натуры — потому что знал, что себя переделать невозможно — можно только прокачать. Он воспитан на приключенческих романах, на детективах и научной фантастике, он верит в добро и нечто большее, чем благополучная рутина. Он прекрасно понимал, что жизнь далека от идеалистических картинок поэтов — но не хотел лишать себя удовольствия верить в абсолют и иметь ориентир, то, на что можно равняться.

Автобус заурчал, Дарио дернулся в кресле, лег на другой бок, устраиваясь на плече физиотерапевта Брэда — который, услышав историю про Ричарда, сбежавшего из госпиталя, чтобы самостоятельно добраться до Токио, искренне ужасался. Он чем-то напоминал доктора Брэдшоу, оказавшегося невольно втянутым в шпионские игры.

Адам Брэдшоу, насколько Дарио понял, решил остаться в Токио — раз уж он, вполне легально, оказался в Японии… Ричард представлялся Дарио волшебником, достающим из-под полы документы и визы, частный самолет и решение любого вопроса — как будто пользовался магией, подобно персонажу из романа «Кошки не пьют вино».

То, что русская писательница — агент Цирка, Дарио поражало в течение первого часа. Потом он принял невероятные совпадения как данность — потому что с Ричардом Бейтманом случайности становились неслучайными, тот словно умел предсказывать будущее, каждый раз удивлял какими-то трюками.

Ричард мог запросто угадать, кто в какой момент войдет в бокс, уронит тарелку на точке питания или начнет звать по имени координатора… На недавнем уик-энде в Монце он предупредил Дарио, когда на того чуть не нагадила итальянская чайка: просто попросил пересесть на соседний стул летнего кафе.

Ричард рассказал, почему незнакомец напал на него в Сингапуре, теперь пазл начинал складываться. Ричард Норт — имя на миссии, в которой он работает в паре с Александрой Штерн; актер Ричард Норт часто светил физиономией в новостях и социальных сетях — и его узнал некто из прошлых знакомых и угрожал разоблачением. Ричард назвал злоумышленника Львом и Медведем — Дарио принял к сведению и это.

Ричард заявил, что намерен поехать на экскурсию в офис Ноноды вместе со всей командой, он неведомым образом объяснил руководству свое подозрительное поведение и исчезновение, обещал прибыть к полудню в отель, где Быки — те, кто не возвращаются домой в перерывах — задержатся на полторы недели — пока не настанет время улетать в Катар, на новый Гран-при.

Ричард сказал, что тот, кто заказал нападение, связан с руководителем центра Мастерства инновационных исследований, Юсукэ Кумой — и, следовательно, им придется найти способ подобраться к нему. Пока они не выяснят, союзник Кума им или враг, они должны оставаться незамеченными, а роль гостя, члена гоночной команды Формулы-1, идеальное прикрытие. Они все равно в фирменной форме и в кепках, а если Левмедведь знает, что Ричард работает в Ротештире, это будет открытым ходом.

Дарио воодушевился головоломкой — потому что задача выглядела как настоящее детективное расследование, с поиском неизвестного преступника по оставленным уликам и кусочкам мозаики. Если бы ему еще объяснили, что именно предстоит искать, было бы эффективнее.

Когда они прибыли в отель Империал — по иронии, с гербовой фигурой льва на логотипе — спустя четыре часа дороги, Ричард уже ожидал на первом этаже в холле. При нем была только дорожная сумка, он выглядел намного лучше, чем в четверг, когда они с Дарио виделись в последний раз. Коллеги, с нетерпением вывалившиеся из автобуса, с типичным галдежом вошедшие в здание отеля, приветствовали его и поздравляли с возвращением, он отшучивался и утверждал, что умирать не собирался.

У них было полчаса, чтобы обустроиться в номерах, потом по плану всю команду следовало отправить обедать. Режим по графику и расписанию — без необходимости принимать решения самостоятельно — облегчал и без того загруженные будни, недели между уик-эндами пролетали незаметно.

Дарио бросил вещи в комнате прямо у входа, сходил в душ и уже спустя четверть часа ломился в дверь номера Ричарда. Тот открыл почти мгновенно — потому что топот бегущего напарника был слышен с дальнего конца коридора.

— Какой план?

Ричард впустил Дарио, захлопнул створку, отступил вглубь комнаты.

— Для начала я расскажу тебе все. На этот раз все.

— Прекрасно.

— Потом ты будешь действовать на виду, а мне придется лишний раз не светиться. В Цирк докладывать буду только я.

— Понял.

— Я присылал тебе информацию про Куму. Что ты про него скажешь?

Дарио скривил губы, пожимая плечами.

— Типичный японец, трудоголик, потомственный инженер, без семьи и детей, но с племянниками и прочими родственниками, с идеальной репутацией и большими амбициями — для создания технологий будущего.

— По словам его окружения и прессы, — добавил Ричард.

— Я не нашел ничего подозрительного, — Дарио хмыкнул. — Он работает на свой образ и не выходит из него.

— Тебе нужно будет узнать о нем больше — кто он, что стоит за этим образом. Как только мы окажемся в Ноноде, придумаем на месте, как это сделать.

Дарио кивнул. Ричард достал телефон из кармана, через пару мгновений он протягивал устройство открытым на странице браузера со статьей о немецком меценате Морице Бере.

— А этот?

— А этот мертв, — хохотнул Дарио. — Шучу. Карьерист, везде засветился и везде побывал, а когда узнал, что у него рак гортани, застрелился.

Бер был худощавым, темноволосым, с выразительными чертами лица, на сегодняшний день ему было бы сорок шесть.

— Он не умер, — возразил Ричард. — Он был русским шпионом в Германии все пятнадцать лет своей карьеры, а два года назад, после того как оказался разоблачен, сбежал и сейчас живет под другим именем.

Дарио глядел на него изумленно и внимательно.

— Рабочая версия: Бер, он же Медведь, узнал меня и использовал наемника, чтобы доставить беспокойство — но так, чтобы не выдавать себя. Юсукэ Кума на вчерашней трансляции с лидерами Ноноды произнес ту же самую цитату, что и однажды произносил Бер — и это не совпадение.

Дарио молчал, они стояли друг напротив друга в центре комнаты, Ричард продолжил.

— Цитата принадлежала филологу Рублеву, Рублев был профессором Бера, когда Бера еще звали Борис Медведев, и он учился в Москве двадцать лет назад. Кума не связан с Рублевым — мы уже проверили это — но может быть связан с Германом Гессе.

— Гессе? Игра в бисер?

— Да, Гессе и игра. Просто запомни, потом поймешь.

— Угу.

— Нужно выяснить, пересекались ли Бер и Кума раньше. Ни в сети, ни в базе Цирка я ничего не нашел — но реальные люди, как правило, помнят события иначе.

— Хорошо, я все сделаю.

— В штаб-квартиру Ноноды просто так не попасть, доступные для посещений залы выставочного центра отделены от офисов. Нас наверняка поведут туда, куда выгодно вести — чтобы показать сотрудникам и чтобы снять хороший материал для хроники — поэтому придется пользоваться любой возможностью.

Они уже шли по коридору из номера, чтобы встретиться с остальными членами команды в холле, но у Дарио из головы не выходил один вопрос.

— С Медведем понятно… Но почему Лев?

Створки лифта с гербовой фигурой отеля на верхней панели рамки отворились, Ричард пропустил его вперед.

— Лев — это клише о том, кто хотел быть кем-то, — ответил он и после паузы добавил: — И лев знаменит в Японии.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я