Замок Альбедо

Стелла Фракта

В разгар гоночного сезона на механика чемпионской команды совершено нападение, впереди – Гран-при на японской трассе. Механик – агент британской разведки под прикрытием, его заклятый враг – русский шпион, вернувшийся с того света, чтобы отомстить. Сила мечты, технологии будущего автомобильных корпораций, алхимики, Поэты и лжецы встретятся вновь, чтобы сыграть в опасную тайную Игру – на виду у всего мира.Второй этап великого делания, альбедо, продолжение романа «Невероятный шпионский детектив».

Оглавление

2. Агент

[Россия, Москва, Шереметьево]

Они обогнули комплекс зданий аэропорта Шереметьево, остановились на открытой парковке у терминала А. Вечернее небо было серым и тусклым, затянутое тучами солнце еще не закатилось, но толку от него было мало. Ричард вышел из машины, Александра выскользнула следом, они замерли перед багажником.

— Погоди.

Александра перехватила руку, потянувшуюся к ручке, и приблизилась, положила ладони Ричарду на плечи. Он был как раскаленный утюг, он пытался изображать бодрость, но все полтора часа пути неестественный румянец на бледных, покрытых щетиной щеках, выдавал его.

Она притянула его за шею, прохладные пальцы легли на скулы, он наклонился и закрыл глаза. Поцелуй был сперва осторожным, затем он невольно раскрыл рот, держал ее за голову, жадно впиваясь, разворачивая ее спиной к багажнику, наступая.

Воздуха не хватало, губы кипели, Ричард опомнился и отпустил ее, тяжело дыша.

Александра расстегнула молнию его кожаной куртки одним движением, под ней на левой стороне живота на джемпере растекалось темное кровавое пятно.

— Придурок, — прорычала она. — Ты думал, я не пойму?

Она учуяла запах свежей раны еще дома — и всю дорогу следила за его состоянием. Пересесть за руль он ей не дал.

Ричард выпустил воздух через нос, поспешно запахивая борта куртки. Он ничего не ответил.

— Ты вот так собираешься идти в самолет?

— А что мне остается?

— Тебе нужен врач.

— Это царапина.

— Я надеюсь, это царапину уже промыли и зашили, и ты не потеряешь сознание в ближайшие минуты.

— В самолете будет врач, — после паузы отозвался Ричард, и затем добавил: — Я не лгу.

Он уже рассказал ей, что их ожидают в аэропорту в центре деловой авиации, частным рейсом в Токио, что потом они отправятся в отель — и останутся там на неопределенный срок. Ричард решил забрать Александру с собой и продолжать текущую миссию с Быками, путешествуя так, чтобы она всегда была рядом — потому что оставлять ее в Москве было небезопасно. Он не без труда убедил Цирк помочь ему — уповая на то, что есть риск срыва операции с Поэтами.

Он не поделился с руководством подробностями, он лишь сообщил, что личность актера Ричарда Норта, с которым встречалась русская писательница Стелла Фракта, может быть раскрыта — и потому Александре лучше быть под его защитой.

Впрочем, когда она была с ним, он ощущал себя под ее защитой…

Александра демонстративно шла впереди и катила чемодан, зажимая красный блокнот под мышкой, пока они пересекали площадку парковки и двигались к зданию аэровокзала, однако она так и не смогла забрать у него тяжелую сумку. Ричард шел следом, он оглядывался по сторонам, опасаясь, что внимательность его подводит.

Голова начинала кружиться, к горлу подступала мерзкая тошнота.

Их встретили на стойке регистрации и сообщили, что самолет готов к вылету и ожидает их. Вскоре они уже поднимались на второй этаж — к ресторану с панорамным видом на взлетную полосу — чтобы встретиться с людьми Ричарда, среди которых, как он заверял, будет и врач. В ресторане не было посетителей — кроме двух гостей за одним из столиков с недопитыми, наверняка не первыми по счету, чашками кофе. Молодой темноволосый мужчина вскочил с места, он близоруко щурился, увидев приближающиеся фигуры, его компаньон, возраста Ричарда, но практически седой, сидел в кресле, устало облокотившись на столешницу.

— Ричард! — крикнул темноволосый по-английски. — Ты сказал, что едешь забирать оборудование!

— Я забрал, — громко отозвался Ричард.

Седовласый мужчина обернулся, он тоже поднялся.

— Это не оборудование.

Темноволосый указал на Александру, Александра скривила губы в ироничной усмешке.

— Агент Александра, агент Дарио, агент Адам, — представил их Ричард.

— Почему нельзя было сразу сказать, что ты приедешь не один?

— Не задавай лишних вопросов, Дарио, — оборвал темноволосого Ричард. — Можем лететь.

— Мы уже встречались, — продолжил Дарио, не сводя глаз с Александры, протягивая руку, — только я не помню, где и когда.

— Ну и прекрасно. В Цирке наверняка и встречались.

Александра по очереди пожала руку Дарио и Адаму.

— Ты сказал, здесь есть доктор.

— Я доктор, — подал голос Адам.

— Он притворяется живым, — Александра кивнула подбородком на Ричарда. — Что с ним?

— Он сумасшедший, — без улыбки произнес доктор. — Я осмотрю его, когда мы будем в самолете.

— Потом договорите, — буркнул Ричард, разворачиваясь на пятках. — Идем.

— Я тебя точно где-то видел, — не успокаивался Дарио.

— Заберите у Ричарда сумки.

— Не слушайте ее.

— Ричард, отдай сумки.

— Я как врач говорю, не слушайте Ричарда.

— Доктор, ты в моей команде.

— Доктор, ты ее первый раз видишь.

— Вспомнил!

Дарио резко замер на проходе к эскалатору на спуск вниз, Александра чуть не врезалась в него чемоданом. Ричард оглянулся не сразу, Адам, шагавший позади, замедлил ход, наблюдая за ними с опасливым любопытством.

— Кошки не пьют вино! — просиял Дарио. — Ты писатель, ты автор моих любимых книг!

Александра открыла рот в изумлении, Дарио продолжил.

— Комиссар — старший инспектор — Клеман — мой любимый детектив! Его повысили, — пояснил он непонимающим Адаму и Ричарду, так, словно они должны были знать, кто такой комиссар Клеман, — когда он поймал Д'Анджело.

Ричард закатил глаза, Адам непонимающе моргал.

— Бога ради, Дарио, и ты туда же! — прошипел Ричард, указывая в сторону перрона и ожидающего их сопровождающего сотрудника аэропорта. — Потом договорите.

— Невероятно! — не обращая внимание на пыхтящего напарника восклицал Дарио. — Автор, создатель моего кумира-детектива — мой коллега! Мой кумир-агент Ричард — мой коллега!

— Ричард — твой кумир?

— В прошлом году он поймал крота — конечно да!

— Сколько ты работаешь, Дарио? — недоумевала Александра. — Ты так искренне реагируешь.

Дарио замялся.

— Год. Меньше года. С марта.

— Быки — твоя первая миссия?

— Ага.

— И у тебя есть время читать книги?

— Конечно, я люблю читать, я всегда мечтал стать детективом — как молодой Дюпен, нуаровский Марло, эксцентричный Вульф… А в итоге я стал шпионом, как Смайли.

— Тоже неплохо.

— Ага.

Когда Ричард впервые увидел Дарио Фишера и узнал, что тот будет его напарником на миссии с Быками, он подумал, что Дарио — полный болван. Фишер был преисполнен идеалистическими порывами, краснел и бледнел, у таких, как он, все на лбу написано. «Какой из него шпион? — негодовал Ричард. — Он же не умеет скрывать чувств, он же сразу себя выдаст!»

Позже он понял, что ошибался. Когда нужно, Дарио брал себя в руки — и четко исполнял указания, он еще ни разу не подвел Ричарда — и доверялся ему беспрекословно, что бы Ричард ни говорил: Дарио верил в него, как в наставника, даже больше, чем он сам.

Инициатива Дарио была обратной стороной медали. Именно он привел доктора Адама Брэдшоу, который сейчас, покорно и понуро, следовал за ними к трапу, молча слушая болтовню Дарио и Александры.

Ричард не придумал ничего лучше, чем сказать, что Александра — агент Цирка. Дарио не был в курсе операции с Поэтами, он был посвящен только в детали своей собственной задачи…

Как только они оказались в салоне, миновав сотню ярдов открытой площадки перрона, Ричард опустился в кресло, вытягивая длинные ноги под стол. Его мутило.

Адам, тем временем, отправился в туалет мыть руки.

Александра помогла Ричарду снять куртку, Дарио сел на одиночное кресло у противоположной стены, с любопытством глядел на красную записную книжку, брошенную на столик. Он, к облегчению Ричарда, замолчал и после уставился в окно, наблюдая, как вдалеке передвигается аэродромная техника.

Когда стюард явился сообщить о подготовке ко взлету и узнать пожелания по блюдам, Ричард, уже с голым торсом, морщился от боли, доктор даже не обернулся, обрабатывая рану в левом подреберье, небольшую по диаметру, но глубокую.

Швы не разошлись, но кровотечение было обильным, вокруг отверстия — воспаление.

— Салат «Цезарь», вишневый сок, — говорила Александра стюарду. — Адам, ему можно шоколадное мороженое?

Ричард тихо рассмеялся, Адам кивнул.

— И шоколадное мороженое. Адам, а ты давно работаешь в Цирке?

Доктор поднял глаза на Александру, его лицо, с едва различимой сеткой мимических морщин вокруг глаз, было загорелым и румяным, как от недавнего курорта. Он странно, грустно улыбнулся.

— Вообще я не работаю в Цирке. Меня похитили в аэропорту Сингапура — и силой посадили этот в самолет до Москвы. А затем держали в местном аэропорту — чтобы я помогал раненому Ричарду на протяжении вашего перелета.

Александра таращилась на Адама, он вовсе не шутил. Повисла напряженная тишина.

— Ты, между прочим, давал клятву Гиппократа! — выпалил Дарио.

— Под дулом пистолета садиться в частный самолет к британской разведке, — хмыкнул Адам, четкими движениями фиксируя пластырь.

— Ты делаешь благое дело!

— Для британского правительства!

— Для всего мира!

— Но после этого меня повесят или расстреляют как шпиона!

— Никто тебя не повесит!

— А как еще поступают с американскими гражданами, которые работают со шпионами других стран?

— Ты все равно безработный!

— Но я планировал вернуться!

— Ты сам сказал, что тебя не возьмут обратно в госпиталь Джонса Хопкинса в Балтиморе!

— Это не значит, что…

— Замолчите.

Ричард устало прикрыл глаза, от их спора у него раскалывалась голова. Александра накрыла его пледом, его начинало знобить, эта проклятая рана была не смертельной — но очень неприятной.

Они взлетали — и он понял, что очень хочет провалиться в сон. Как бы он ни скучал по шоколадному мороженому, отдых был в приоритете.

У него есть одиннадцать часов до Токио, чтобы прийти в форму — ибо он не имел представления, что будет дальше.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я