ОТ АВТОРА БЕСТСЕЛЛЕРОВ NEW YORK TIMES. Психологический триллер с особой зачаровывающей эстетикой. Серийный убийца не столько отвратителен, сколько противоестественно изыскан и прекрасен. Кто-то называет его мужем или отцом. Кто-то называет его другом или коллегой. Но единственное имя, имеющее для него значение – Поэт… «УБИЙЦА С ТАЙНЫМ ПЛАНОМ». В Остине, штат Техас, действует серийный убийца – единственный в своем роде. Все его жертвы – люди, так или иначе оскорбившие поэзию. Он умерщвляет их цианидом, а в рот вкладывает листок со стихотворными строками. Больше – никаких следов. И еще: похоже, Поэт проявляет особый интерес к одной женщине. И она… «ДЕТЕКТИВ С ТЕМНОЙ ТАЙНОЙ». Саманта Джаз – лучший профайлер полицейского управления Остина, прирожденный сыщик. Она чувствует зло в людях – и никогда не ошибается. Кроме одного раза – когда не почувствовала его в своем отце, и это чуть не сломало ей карьеру… «ПОЭЗИЯ СО СМЕРТЕЛЬНЫМИ РИФМАМИ». Это дело грозит стать ее первой неудачей. Оно сплетено из сравнений и метафор, не дающих ответы ни на один ее вопрос; лишь, как дописанные строфы, множатся мертвые тела. Но Саманта чувствует, что постепенно приближается к Поэту. А еще – что он так же неумолимо приближается к ней…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поэзия зла предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 23
По выходе из конторы я сразу же пытаюсь предотвратить взрыв, который, я знаю, неминуемо грядет.
— Чак по моей просьбе уже ищет связь между Робертсом, моим отцом и этим делом.
— Что ты знаешь такого, чего не знаю я? Выкладывай. Я не собираюсь играть с тобой в эти гребаные игры, Джаз.
— Игры? Я в них не играю. И нет ничего такого, чего бы ты не знал. Абсолютно.
— Однако этим утром ты позвонила Чаку, а не мне?
— Потому что я знала, что ты взбесишься, а мне нужно было поразмыслить, а не кидаться в драку.
— Чего я не знаю, Джаз? — повторяет Лэнг.
— Кроме моих теорий?
— Рассказывай, — велит он.
— Из-за резкого отъезда Робертса ты спросил меня о его дружбе с моим отцом. А Робертс связан с этим делом. Если Поэт знает меня…
— Поэт, — произносит Лэнг задумчиво. — Черт, звучит красиво… Может, мы сумеем превратить его в Мертвого Поэта. Кажется, есть такая книга или что-то в этом роде?
— Есть такой фильм, «Общество мертвых поэтов». — Я возвращаюсь к тому, что говорила. — Если Поэт знает обо мне, то логично искать увязку с моим отцом. Я попросила Чака поискать связь со всеми нами.
— Иначе говоря, это не случайный серийный убийца. А кто-то, горящий ненавистью к твоему отцу.
— Который мертв. — Слова режут по живому, но я продолжаю: — Все это как-то не бьется, и я на самом деле не думаю, что причина в этом, но все равно приходится учитывать.
— Так оно или нет, но он знает тебя и систему безопасности в вашем доме.
— Я это вижу.
Лэнг стягивает губы в полоску.
— У меня есть еще ряд вопросов к Табите.
На этом он вылезает из-за стола и шагает обратно в офис. Мне с ним не по пути. Он вытянет из нее больше, чем я.
Пока Лэнг не вернулся, я набираю Чака. Тот берет трубку на первом же гудке.
— Джаз?
В его голосе сквозит такое облегчение, будто моя мать обзвонила весь участок и заверила всех, что ее доченька под неусыпным надзором мамы, и будь прокляты эти ее значок и пистолет.
— Все в порядке?
— Так же как и всегда, когда я с Лэнгом.
Чак смеется:
— А что, персонаж крупный.
Дипломатичный способ сказать, что Лэнг, когда он присутствует, переполняет собой любое помещение. Так оно и есть, но, по моему мнению, это не всегда так уж плохо.
— Есть какие-то подвижки с камерами?
— Кое-что собрали. Задействовали все общедоступные каналы и покрыли существенную часть бизнесов в вашем районе, включая кофейню. Думаю сейчас начать просмотр. Кого нужно искать?
— Человека, который, вероятно, следит за мной.
— Ого. Следит за тобой?
— Именно.
Распространяться особо не хочется, но он должен знать все по максимуму, иначе такой просмотр нельзя будет назвать эффективным. И я даю ему полный отчет о минувшей ночи, в том числе и наблюдения Старушки Кроуфорд.
— Что-то сейчас говорить преждевременно, но я все равно буду докладывать. Я за тебя переживаю. И не волнуйся, если он есть, я его на съемке найду. Никуда не денется.
Вот бы надеяться, что так оно и будет.
— А о поэтическом клубе что-нибудь есть?
— Да, представь себе. Он уже отдал концы, но кое-что я нашел. Думаю, тебе будет интересно послушать. В университете Остина есть профессор, который работает на факультете уголовного правосудия. Он и под наше описание подходит, и вообще все вырисовывается.
— Вот и я все время пекусь, чтобы вырисовывалось.
— Два года назад, — продолжает Чак, — когда он преподавал в университете Сан-Антонио, всего один семестр, у него на кафедре был учебный курс «Абстрактная поэзия и криминология». Низкий набор слушателей отправил тот курс на кладбище. Отправляю тебе имя этого деятеля, а также текущее расписание, ссылку на страницу его факультета и описание того самого курса. Сейчас, минутку…
— Чак, я тебя обожаю! Если это наш парень, клянусь, обеспечу тебе ежемесячное снабжение чертовым шоколадом по гроб жизни.
После разговора я немедленно загружаю присланный Чаком текст. Профессора зовут Ньюман Смит, прилагается и фото. Высокий, темноволосый, комплекция средняя, но зато зеленые глаза пронзают тебя насквозь. Они источают зло.
Из кабинета приходит Лэнг.
— Табита отправляет Чаку список всех и каждого из кабельщиков, ремонтников и электриков, которые только могли иметь доступ в дом.
— А у нас тут появился новый объект для интереса, — сообщаю я. — Целый профессор университета. Прямо здесь, под боком.
Лэнг потирает руки.
— Вот это дело… Так чего мы здесь торчим?
— Поехали.
Мы направляемся к стоянке, и по дороге Лэнг говорит:
— Надо будет ввести капитана в курс происходящего. Ты как думаешь?
— В принципе не возражаю, но прямо сейчас время обходится в цену жизни. Мне нужно делать работу, а не защищать свои методы.
— Я позвоню шефу и дам ему знать, что вечером нам будет нужно с ним поговорить.
Останавливаюсь и встряхиваю перед ним зажатым в руке телефоном.
— Не звони пока. Он не верит, что Робертс пропал. В противном случае у нас должны быть какие-то доказательства.
— Какие, по-твоему?
— Ну, скажем, найти на записях Поэта, как он следит за мной. Кажется, для начала неплохо.
Какое-то время мы стоим, воззрившись друг на друга, а затем Лэнг молча уступает. Мы идем дальше.
Как только садимся в его «Мустанг», тот взревывает, обдавая нас жарой вместо прохлады. Лэнг бросает на меня один из своих стальных взглядов.
— Значит, я тебе как брат?
— Ты меня реально выбесил, так что да. Брат.
— Хм… — Лэнг фыркает. — Зато какой красивый. Самый-самый брат на всей планете.
Он пробует сгладить напряжение и как-нибудь меня рассмешить. Я не против, но как-то не до смеха. Тычу пальцем в его сторону:
— Гуляй с кем хочешь, только подальше от моего дома.
— Вот черт… А я хотел прямо здесь.
Шутка получается провальная. Учитывая вчерашний визит Поэта, Лэнг был не единственным, кто к этому стремился. Воздух вокруг сгущается.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поэзия зла предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других