ОТ АВТОРА БЕСТСЕЛЛЕРОВ NEW YORK TIMES. Психологический триллер с особой зачаровывающей эстетикой. Серийный убийца не столько отвратителен, сколько противоестественно изыскан и прекрасен. Кто-то называет его мужем или отцом. Кто-то называет его другом или коллегой. Но единственное имя, имеющее для него значение – Поэт… «УБИЙЦА С ТАЙНЫМ ПЛАНОМ». В Остине, штат Техас, действует серийный убийца – единственный в своем роде. Все его жертвы – люди, так или иначе оскорбившие поэзию. Он умерщвляет их цианидом, а в рот вкладывает листок со стихотворными строками. Больше – никаких следов. И еще: похоже, Поэт проявляет особый интерес к одной женщине. И она… «ДЕТЕКТИВ С ТЕМНОЙ ТАЙНОЙ». Саманта Джаз – лучший профайлер полицейского управления Остина, прирожденный сыщик. Она чувствует зло в людях – и никогда не ошибается. Кроме одного раза – когда не почувствовала его в своем отце, и это чуть не сломало ей карьеру… «ПОЭЗИЯ СО СМЕРТЕЛЬНЫМИ РИФМАМИ». Это дело грозит стать ее первой неудачей. Оно сплетено из сравнений и метафор, не дающих ответы ни на один ее вопрос; лишь, как дописанные строфы, множатся мертвые тела. Но Саманта чувствует, что постепенно приближается к Поэту. А еще – что он так же неумолимо приближается к ней…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поэзия зла предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 18
Я прочесываю близлежащие улицы, припускаю в нескольких направлениях, но «парня в неоновых тапках» доискаться не могу. Взмокшая от дополнительной нагрузки и быстро прибывающего зноя, я ищу того бегуна с прежним энтузиазмом, но возможность уже упущена. Расстроенная своей неудачей, я держу путь домой, когда мне звонит Чак.
Подношу трубку к уху, а сама все оглядываюсь по сторонам в поисках бегуна, сумевшего проникнуть мне под кожу не хуже Поэта. Возможно, потому, что он и есть Поэт.
— Что-нибудь есть? — машинально спрашиваю я.
— Джесси Роу — финансовый аналитик, недавно устроился на работу в нескольких кварталах от кофейни, — сообщает мне Чак. — Сюда переехал из Теннесси два года назад. Ничем особым не выделяется. Приводов и задержаний нет. Хобби — кошки. Есть пара питомцев, с которыми он участвует в конкурсах и даже входит в жюри какой-то кошачьей организации. Серийщики, наверное, любители убивать кошек?
— У меня бы ни одна не уцелела, — сухо говорю я, подмечая, что женщины рядом на скамейке больше нет, а голуби все по-прежнему снуют. — Нет, не наш это парень.
Я уже думаю о записях дорожных камер, которые могли бы дать картинку того, что всполошило меня сегодня утром. Но если сейчас сказать об этом Чаку, то всполошится Лэнг и примчится прямиком ко мне за выяснениями, а оно мне надо? А вот что надо, так это принять душ и подумать, пока он еще не околачивается в моей квартире.
— Я скоро буду, но сразу звони, если появится еще что-нибудь.
На этом мы заканчиваем, и я в последний раз окидываю взглядом улицу, прежде чем смириться с поражением и возобновить свою прогулку домой.
Не успеваю я подняться до половины своего лестничного пролета, как слышу знакомое хрипловатое бельканто, кричащее на меня сверху:
— Детектив Джаз!
Я останавливаюсь и поднимаю взгляд на следующий этаж, где, перегнувшись сгорбленными плечами через перила, маячит Старушка Кроуфорд в своем тропическом халате (феерическая смесь оранжевого и желтого).
— Для вас Сэм, — поправляю я. — Мне так, знаете ли, приятней.
— А мне приятней детектив Джаз!
Я хмурюсь. Вот так у нас всегда, с этой эксцентричной особой: для себя я «Сэм», для нее «детектив Джаз» — куда деваться? Остается просто плыть по течению. Или у нее какая-то проблема, и это для нее способ сказать, что ей нужны услуги детектива? Она ведь и в самом деле выполняет возложенную на себя обязанность «подъéздной мамаши».
— У вас всё в порядке?
— Что там за мужчина топтался у вас под дверью прошлой ночью? У меня все нервы на взводе. Вы выставили вашего нового бойфренда или что-нибудь в этом роде?
Волоски на руках у меня опять вздыбливаются.
— Какой такой мужчина?
— Кому, как не вам, об этом знать, милочка? — ехидно укалывает Старушка Кроуфорд. — Он же был у вашей двери.
— Как он выглядел?
— Здравствуйте! Откуда мне знать? Это вы должны знать!
— Я не знаю, миссис Кроуфорд, — отвечаю я спокойно, но твердо. — Как он выглядел?
— Лицо я не разобрала — на нем была бейсболка, да еще сверху капюшон. Козырек все закрывал. И капюшон был надвинут.
— Какого примерно роста?
Она тянется высоко над головой.
— Высокий. Вот такущий.
Конечно, при ее полутора метрах высоким покажется кто угодно. А то и меньше, если измерить.
— Волосы?
— Так ведь он был под капюшоном.
— Одежда?
— Весь в черном. Как вы туго соображаете! — В ее голосе сквозит раздражение. — Теперь хоть разобрались, кто это?
По всей видимости, убийца. Известно, что иногда ложь — самое доброе, что можно сказать. Сейчас как раз один из таких моментов.
— Один из моих коллег-детективов, — вру я ей. А что еще остается делать, не страх же нагонять. — Я его взгрею за то, что он вас напугал. Я ведь даже не слышала, как он стучался… Телевизор, видимо, был на всю катушку. — Адреналин во мне бурлит, взъерошивая нервы. — Ой, пора в душ после пробежки, — говорю я, стараясь, чтобы голос звучал легко и непринужденно. — Спасибо, миссис Кроуфорд.
Взбегаю по лестнице, открываю дверь и вхожу к себе в квартиру. Запираю дверь и падаю на нее спиной.
Сомнений в себе у меня больше нет.
Я ощущала его присутствие. Знала, что он здесь. И он здесь был.
Поэт, собственной персоной.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поэзия зла предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других